dinner - supper

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Lite
Удалён за неэтичное поведение
Posts: 4877
Joined: 18 Mar 2005 04:49
Location: SPb -->MD

Post by Lite »

asking wrote:
Lite wrote:Сразу видно - кто с поребриком, кто - с бордюром. :lol:

А чем бровка не угодила? :)

Откуда-то из детства всплыло:
"С Серегой Саниным шагаем по Петровке,
По самой бровке, по самой бровке.."
Хорошее слово. :lol:
Live and let live
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

А в Питере как грили: бордюр или поребрик?
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Re: dinner - supper

Post by Brazen »

vm__ wrote:А в нашей части Америки, обед = lunch, ужин = dinner, а supper не бывает вообще! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

А brunch в Вашей части Америки бывает?
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Hamster wrote:Я в одном путеводителе по США видел карту, на которой было обозначено использование слов soda/pop/coke. Очень нетривиальное распределение.

http://cfprod01.imt.uwm.edu/Dept/FLL/li ... /maps.html #105


19. the final vowel in "Monday," "Friday," etc.
a. [e:] as in "say" (86.78%)
b. [i:] as in "see" (4.69%)

Ну вот. А в школе меня учили варианту (b)

И вот это тоже прикольно:

92. What do you call it when a driver changes over one or more lanes way too quickly?
a. Chinese lane change (4.27%)
b. Chinese fire drill (7.86%)
c. other (87.87%)
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Re: dinner - supper

Post by vm__ »

Brazen wrote:
vm__ wrote:А в нашей части Америки, обед = lunch, ужин = dinner, а supper не бывает вообще! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

А brunch в Вашей части Америки бывает?

Бывает, но не очень часто.
User avatar
ambear1977
Уже с Приветом
Posts: 113
Joined: 24 Apr 2005 22:35
Location: Russia, Moscow

Post by ambear1977 »

Задав здесь вопрос о разнице между dinner и supper я узнал о еще нескольких названиях приемов пищи в USA. Просто удивительно! А нельзя ли все это как то подитожить - название приема пищи и время приема? Хотя понятно что это будет не легко так как в разных частях США и в Англии имеются отличия. Но хотя бы как то усредненно, и только на территории США...
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

ambear1977 wrote:А нельзя ли все это как то подитожить - название приема пищи и время приема? Хотя понятно что это будет не легко так как в разных частях США и в Англии имеются отличия. Но хотя бы как то усредненно, и только на территории США...


усредненно получится средняя температура по больнице. :wink: В том то и дело, что приемы пищи в разным местах называются по разному и бывают в разное время.
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Adriana
Уже с Приветом
Posts: 15755
Joined: 26 Apr 2002 06:55

Post by Adriana »

Айва wrote:ambear1977, соотношение приёмов пищи такое:
у нас (традиционно): завтрак-полдник (ланч)-обед- ужину американцев: завтрак-ланч (по времени суток, а часто и по объёму пищи совпадает с нашим обедом)-обед (по времени совпадает с нашим ужином).И только если случается ещё дополнительный крупный приём пищи поздно вечером,то его назовут supper.

Странно, но обычно завтрак-обед-полдник-ужин. Так построен распорядок в детских воспитательных учреждениях, например. Второго завтрака у нас нет и полдник - это перекус между обедом и ужином.
User avatar
Adriana
Уже с Приветом
Posts: 15755
Joined: 26 Apr 2002 06:55

Re: dinner - supper

Post by Adriana »

ambear1977 wrote:В чем разница у Американцев между "dinner" и "supper"?

Если начинать рабочий день рано, как делают многие американцы, то получаем примерно завтрак в 7АМ, ланч в 11АМ, dinner в 3РМ и supper в 7РМ. А значит разница между dinner" и "supper такая же как между обедом и ужином.
User avatar
ambear1977
Уже с Приветом
Posts: 113
Joined: 24 Apr 2005 22:35
Location: Russia, Moscow

Post by ambear1977 »

СПАСИБО!
User avatar
Tatka71
Уже с Приветом
Posts: 5493
Joined: 27 May 2005 16:49
Location: MA

Re: dinner - supper

Post by Tatka71 »

OOOO wrote:
thinker wrote:
ambear1977 wrote:В чем разница у Американцев между "dinner" и "supper"?


Они часто взаимозаменяемы, однако слово supper часто указывает на вечерние часы приема пищи, в то время как слово dinner более общее (может быть в разное время), означающее основной прием пищи. Попросту говоря, те, кто едят всего один раз в день, - у них dinner, а те кто 3 раза - у них есть supper вечером. :)

Xmmmm... забавное толкование. Если к примеру утром как следует поел, понимая что в транзите до завтра есть не придётся, то это был "dinner"? :lol:

ambear1977,
"dinner" у американцев бывает вечером, примерно между 18 и 21 часами. Тогда когда у нормальных людей бывает "supper". Ну и нажираются они соответственно на ночь так как будто завтра не наступит никогда. Отчасти потому и толстые все такие вокруг.

Когда меня партнёр и его жена в Лондоне пригласили на "dinner" в 12 полдень, это и был классический "dinner". С первым вторым и компотом. Я по американской привычке заказал салат и с изумлением наблюдал как они всё это уплели. Сам я так уже есть не могу. А жаль, кстати.


А в Испании и вообше многих европейских странах ужин вообше 9пм - 11 пм.. И вроде не толстые. Все зависит от того что ешь, и когда потом спишь.

Мне кажется тоже что supper это больше английский термин.
Эх,если бы мы стoили стoлькo скoлькo o себе думaем,тo кaкими бoгaтыми мы были бы (c)
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Re: dinner - supper

Post by OOOO »

Мне кажется тоже что supper это больше английский термин.

Xmmm... не могу удержаться от цитирования самого себя. Вот что я написал в качестве самого первого ответа на изначальный вопрос:
OOOO wrote:
ambear1977 wrote:В чем разница у Американцев между "dinner" и "supper"?

Та же что и между "glasses" и "spectacles" и между "two weeks" и "fortnight".
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: dinner - supper

Post by thinker »

Tatka71 wrote: Мне кажется тоже что supper это больше английский термин.


Все слова в Америке - английские термины. :)
All rights reserved, all wrongs revenged.
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Re: dinner - supper

Post by OOOO »

thinker wrote:Все слова в Америке - английские термины. :)

Гм....
Bonnet, boot, wing, estate, saloon, lorry, windscreen, monocoque, petrol, spanner, crosshead, roundabout, motorway... 8)
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Re: dinner - supper

Post by Capricorn »

thinker wrote:
Tatka71 wrote: Мне кажется тоже что supper это больше английский термин.


Все слова в Америке - английские термины. :)


Не все :nono#: "dacha" - русскии термин :D

Return to “Английский язык”