Hamster wrote:Я в одном путеводителе по США видел карту, на которой было обозначено использование слов soda/pop/coke. Очень нетривиальное распределение.
19. the final vowel in "Monday," "Friday," etc.
a. [e:] as in "say" (86.78%)
b. [i:] as in "see" (4.69%)
Ну вот. А в школе меня учили варианту (b)
И вот это тоже прикольно:
92. What do you call it when a driver changes over one or more lanes way too quickly?
a. Chinese lane change (4.27%)
b. Chinese fire drill (7.86%)
c. other (87.87%)
Задав здесь вопрос о разнице между dinner и supper я узнал о еще нескольких названиях приемов пищи в USA. Просто удивительно! А нельзя ли все это как то подитожить - название приема пищи и время приема? Хотя понятно что это будет не легко так как в разных частях США и в Англии имеются отличия. Но хотя бы как то усредненно, и только на территории США...
ambear1977 wrote:А нельзя ли все это как то подитожить - название приема пищи и время приема? Хотя понятно что это будет не легко так как в разных частях США и в Англии имеются отличия. Но хотя бы как то усредненно, и только на территории США...
усредненно получится средняя температура по больнице. В том то и дело, что приемы пищи в разным местах называются по разному и бывают в разное время.
Айва wrote:ambear1977, соотношение приёмов пищи такое: у нас (традиционно): завтрак-полдник (ланч)-обед- ужину американцев: завтрак-ланч (по времени суток, а часто и по объёму пищи совпадает с нашим обедом)-обед (по времени совпадает с нашим ужином).И только если случается ещё дополнительный крупный приём пищи поздно вечером,то его назовут supper.
Странно, но обычно завтрак-обед-полдник-ужин. Так построен распорядок в детских воспитательных учреждениях, например. Второго завтрака у нас нет и полдник - это перекус между обедом и ужином.
ambear1977 wrote:В чем разница у Американцев между "dinner" и "supper"?
Если начинать рабочий день рано, как делают многие американцы, то получаем примерно завтрак в 7АМ, ланч в 11АМ, dinner в 3РМ и supper в 7РМ. А значит разница между dinner" и "supper такая же как между обедом и ужином.
ambear1977 wrote:В чем разница у Американцев между "dinner" и "supper"?
Они часто взаимозаменяемы, однако слово supper часто указывает на вечерние часы приема пищи, в то время как слово dinner более общее (может быть в разное время), означающее основной прием пищи. Попросту говоря, те, кто едят всего один раз в день, - у них dinner, а те кто 3 раза - у них есть supper вечером.
Xmmmm... забавное толкование. Если к примеру утром как следует поел, понимая что в транзите до завтра есть не придётся, то это был "dinner"?
ambear1977, "dinner" у американцев бывает вечером, примерно между 18 и 21 часами. Тогда когда у нормальных людей бывает "supper". Ну и нажираются они соответственно на ночь так как будто завтра не наступит никогда. Отчасти потому и толстые все такие вокруг.
Когда меня партнёр и его жена в Лондоне пригласили на "dinner" в 12 полдень, это и был классический "dinner". С первым вторым и компотом. Я по американской привычке заказал салат и с изумлением наблюдал как они всё это уплели. Сам я так уже есть не могу. А жаль, кстати.
А в Испании и вообше многих европейских странах ужин вообше 9пм - 11 пм.. И вроде не толстые. Все зависит от того что ешь, и когда потом спишь.
Мне кажется тоже что supper это больше английский термин.
Эх,если бы мы стoили стoлькo скoлькo o себе думaем,тo кaкими бoгaтыми мы были бы (c)