как называется по-русски...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 165
- Joined: 07 Apr 2004 05:16
- Location: Таллинн -- WV -- IN
как называется по-русски...
Давно интересует вопрос: как правильно по-русски называется chiropracter? Я слышала, как некоторые употребляют термин "ортопед", но по-английски ортопед и chiropracter это совсем не одно и то же. Некоторые говорят "врач мануальной терапии", но это больно длинно. Еще есть какие-нибудь версии? (Помимо "костоправа" )
-
- Удалён за неэтичное поведение
- Posts: 4877
- Joined: 18 Mar 2005 04:49
- Location: SPb -->MD
-
- Уже с Приветом
- Posts: 511
- Joined: 29 Jan 2003 23:14
- Location: Moscow - Philadelphia PA
О, и мне,, и мне помогите, пожалуйста!
Как правильно перевести слово challenge в следующем контексте: в разговоре с учителем говоришь, что ребенок твой недостаточно challenged, поэтому ему следует давать более сложные задания.
Заковыристое для меня слово, не могу подобрать подходящего русского эквивалента .
Как правильно перевести слово challenge в следующем контексте: в разговоре с учителем говоришь, что ребенок твой недостаточно challenged, поэтому ему следует давать более сложные задания.
Заковыристое для меня слово, не могу подобрать подходящего русского эквивалента .
Tushka_PA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13480
- Joined: 04 Jul 2001 09:01
- Location: Boston, MA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 145
- Joined: 24 Apr 2003 19:13
Стимулирован.Тушка wrote:О, и мне,, и мне помогите, пожалуйста!
Как правильно перевести слово challenge в следующем контексте: в разговоре с учителем говоришь, что ребенок твой недостаточно challenged, поэтому ему следует давать более сложные задания.
Заковыристое для меня слово, не могу подобрать подходящего русского эквивалента .
-
- Уже с Приветом
- Posts: 511
- Joined: 29 Jan 2003 23:14
- Location: Moscow - Philadelphia PA
-
- Удалён за неэтичное поведение
- Posts: 4877
- Joined: 18 Mar 2005 04:49
- Location: SPb -->MD
Тушка wrote:О, и мне,, и мне помогите, пожалуйста!
Как правильно перевести слово challenge в следующем контексте: в разговоре с учителем говоришь, что ребенок твой недостаточно challenged, поэтому ему следует давать более сложные задания.
Заковыристое для меня слово, не могу подобрать подходящего русского эквивалента .
Недостаточно заинтересован?
Live and let live
-
- Удалён за грубость
- Posts: 376
- Joined: 06 Apr 2005 21:05
- Location: Russia->USA
Re: как называется по-русски...
Indy_ wrote:Давно интересует вопрос: как правильно по-русски называется chiropracter? Я слышала, как некоторые употребляют термин "ортопед", но по-английски ортопед и chiropracter это совсем не одно и то же. Некоторые говорят "врач мануальной терапии", но это больно длинно. Еще есть какие-нибудь версии? (Помимо "костоправа" )
А кто такой chiropracter? Что конкретно он делает?
"Врач мануальной терапии" - это чересчур официально, на практике чаще говорят "мануальный терапевт", "мануальная терапия". Как правило, это человек, который исправляет искривления позвоночника, реже он работает еще с костями рук, ног, но, в общем, обычно так называют людей, работающих именно с костями.
А еще есть более широкий термин: "целительство". Целитель, целительница - так себя очень многие называют, в том числе так можно назвать и мануального терапевта. Целительство - это лечение вообще, методами нетрадиционной медицины. В первую очередь: анурез, заикания, устраняют камни из почек, желчного пузыря, рак - в принципе, любые заболевания, но, это уже от конкретного человека зависит, на что он претендует. Дословно "целитель" надо бы переводить - healer, только я не знаю, насколько широко используют в США термин healer в этом смысле? В России "целитель" используют очень широко и издавна.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16450
- Joined: 17 Jun 2003 04:41
Тушка wrote:О, и мне,, и мне помогите, пожалуйста!
Как правильно перевести слово challenge в следующем контексте: в разговоре с учителем говоришь, что ребенок твой недостаточно challenged, поэтому ему следует давать более сложные задания.
Заковыристое для меня слово, не могу подобрать подходящего русского эквивалента .
"Задачи, которые вы даете, кажутся ребенку слишком скучными, не могли бы вы давать более сложные?".
-
- Уже с Приветом
- Posts: 511
- Joined: 29 Jan 2003 23:14
- Location: Moscow - Philadelphia PA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4918
- Joined: 19 Sep 2000 09:01
- Location: CA
Тушка wrote:что ребенок твой недостаточно challenged, поэтому ему следует давать более сложные задания.
Заковыристое для меня слово, не могу подобрать подходящего русского эквивалента .
А можно ли так говорить по английски в этом контексте? Я совсем недавно узнал, что challenged kids это вообще-то дети-инвалиды (умственные или физически).
-
- Уже с Приветом
- Posts: 511
- Joined: 29 Jan 2003 23:14
- Location: Moscow - Philadelphia PA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4918
- Joined: 19 Sep 2000 09:01
- Location: CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 15755
- Joined: 26 Apr 2002 06:55
Ross wrote:Тушка wrote:что ребенок твой недостаточно challenged, поэтому ему следует давать более сложные задания.
Заковыристое для меня слово, не могу подобрать подходящего русского эквивалента .
А можно ли так говорить по английски в этом контексте? Я совсем недавно узнал, что challenged kids это вообще-то дети-инвалиды (умственные или физически).
Не обязательно, просто дети, которым трудно выполнять определенное задание, независимо от причины.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 15755
- Joined: 26 Apr 2002 06:55
Ross wrote:Тушка wrote:В этих случаях используются устойчивые выражения: mentally-challenged и physically-challenged.
Не всегда. Я слышал именно фразу: " She is going to be a teacher for challenged kids". Я тогда не знал, что это значит, и сначала подумал, что речь шла об одаренных детях.
Смысл первоначальной фразы был в том, чтобы сделать задание настолько сложным, чтобы ребенок попробовал развить новые умения, чтобы справиться с заданием, т.е. первоначально у него не должно быть умения решить поставленную задачу. Таким образом, у ребенка появляется возможность научиться чему-то новому.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 15755
- Joined: 26 Apr 2002 06:55
-
- Удалён за неэтичное поведение
- Posts: 4877
- Joined: 18 Mar 2005 04:49
- Location: SPb -->MD