Произношение...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 113
- Joined: 24 Apr 2005 22:35
- Location: Russia, Moscow
Произношение...
Вот два предложения. Смысл противоположный а читаются они одинаково. Как Американцы (Англичане) разбираются в этом?
That is an interesting book.
That story is very uninteresting.
That is an interesting book.
That story is very uninteresting.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
Читаются они тоже по-разному.
an interesing book - начинается с нейтрального,совершенно безударного,беглого [э]
uninteresting story - начинается с открытого [а],тоже безударного,но произносится довольно чётко,не "проглатывается"
an interesing book - начинается с нейтрального,совершенно безударного,беглого [э]
uninteresting story - начинается с открытого [а],тоже безударного,но произносится довольно чётко,не "проглатывается"
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4210
- Joined: 26 Jul 2004 20:03
- Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана
-
- Уже с Приветом
- Posts: 255
- Joined: 18 Nov 2003 22:05
Разбираются очень просто.
an interesting book – an – неопределенный артикль, употребляется с существительным
this story is very uninteresting – (услышишь такое сочетание крайне редко, я бы сказала) при таком построении предложения неопределенный артикль не используется. Так что к разнице в произношении, а она есть, добавьте еще и разницу в грамматике, и никакой путаницы.
an interesting book – an – неопределенный артикль, употребляется с существительным
this story is very uninteresting – (услышишь такое сочетание крайне редко, я бы сказала) при таком построении предложения неопределенный артикль не используется. Так что к разнице в произношении, а она есть, добавьте еще и разницу в грамматике, и никакой путаницы.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
Re: Произношение...
ambear1977 wrote:Вот два предложения. Смысл противоположный а читаются они одинаково.
Разница в чтении примерно такая же как и разница в произношении слов:
cat
cut
All rights reserved, all wrongs revenged.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
-
- Уже с Приветом
- Posts: 255
- Joined: 18 Nov 2003 22:05
-
- Уже с Приветом
- Posts: 955
- Joined: 08 Apr 2003 22:00
- Location: Moscow2Boston2LA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 113
- Joined: 24 Apr 2005 22:35
- Location: Russia, Moscow
Thinker: Вам не кажется что Иоп может быть прав?
Вы преводили в пример слова с ударными гласными (cut cat) и там есть существенная разница в произношении.
Но как же быть с an interesting, unintesting ведь интересующие меня гласные там безударны а значит как мне кажется, там не должно быть существенной разницы в произношении.
Вы преводили в пример слова с ударными гласными (cut cat) и там есть существенная разница в произношении.
Но как же быть с an interesting, unintesting ведь интересующие меня гласные там безударны а значит как мне кажется, там не должно быть существенной разницы в произношении.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2269
- Joined: 03 Apr 2005 17:04
- Location: Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 955
- Joined: 08 Apr 2003 22:00
- Location: Moscow2Boston2LA
thinker wrote:возможно, что разница не так заметна, как в словах cat cut, но oна есть.
Это не очень хороший пример, т.к. в cat и сut гласная находится под ударением, а в an interesting/ uninteresting - это первый предударный слог, т.е. первая пара слов в самой быстрой речи до shwa никак не редуцируется, а вторая - даже очень.
"Как чудесно быть мюмлой! Мне так хорошо, что лучше и быть не может"
Т.Янссон. "В конце ноября"
Т.Янссон. "В конце ноября"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
Myumla wrote:thinker wrote:возможно, что разница не так заметна, как в словах cat cut, но oна есть.
Это не очень хороший пример, т.к. в cat и сut гласная находится под ударением, а в an interesting/ uninteresting - это первый предударный слог, т.е. первая пара слов в самой быстрой речи до shwa никак не редуцируется, а вторая - даже очень.
А Вы не замечали, когда американцы выделяют первый слог голосом, делая его по сути вторым ударным?

All rights reserved, all wrongs revenged.