Это выпендреж или человек действительно настолько забыл язык

фразы, идиомы, диалекты
DmTs
Удалён за грубость
Posts: 5791
Joined: 15 Mar 1999 10:01
Location: с Родины

Post by DmTs »

ну да, как видим так и произносим.. это норма.. (как долго вы произносили кей, пока не узнали как правильно? ;) )
ОйропКар вообще не поймут :)
"Имеешь одни часы - знаешь который час. Имеешь несколько - сомневаешься."
Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 4210
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Post by Leo_XL »

ИМХО, следовало произносить латинскими буквами: А, Вэ (Вэ латинское/английское), И (латинское/английское/украинское), эС (латинское/английское)
User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл

Post by cityzen »

Иоп wrote:Честно говоря, я с Вами по поводу дикторов не согласен. Дикторский выговор вообще существует только на ТВ, и с московским он имеет мало общего!


Это даже не выговор, это интонации. На российском ТВ сейчас любой самый безобидный текст зачитывают с таким трагизмом, как будто объявляют о начале третьей мировой. Раньше этого не было
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
User avatar
Роза
Мисс Привет
Posts: 36335
Joined: 16 May 2005 06:03
Location: Крым, Украина-WA,US-Крым, Россия

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл

Post by Роза »

Иоп wrote:Честно говоря, я с Вами по поводу дикторов не согласен. Дикторский выговор вообще существует только на ТВ, и с московским он имеет мало общего! Среди моих знакомых в России нет ни одного, кто смог бы повторить за диктором центрального телевидения несколько фраз с теми же интонациями (я имею в виду как москвичей, так и уральцев). Хотя, я подметил такую особенность, что многие москвичи считают, что дикторы говорят именно с московским акцентом. Меня это очень забавляет, потому что для меня очевидна разница :D


Поезжайте на юг, там все говорят как дикторы. Мой брат, ныне Москвич (уже лет 20) не приобрел, однако "акающего" московского акцента, он всегда говорит, что южане говорят наиболее правильно с т.зр. интонации. Когда в Крым или Одессу приезжают Москвичи их сразу "вычисляют" по акценту, по манере речи. Они акцентируют букву "А", так же как Волжане акцентируют "О". Поэтому нам, южанам, кажнтся, что все дикторы и артисты говорят абсолютно нейтрально.
Что касается произношения слов, заимствованных из других язаков, они тоже изменяются. Попробуйте русскому "юзеру" сказать "дилит" (delete), врядли он Вас поймет, большинство произносит "дэлэт"или "дэлэтэ". Меня это еще в Универе шокировало сначала, так как я английский знала, но сейчас я тоже говорю "дэлэт", "зэ Бат" (хотя правильно "the bath") и т.д. Так что, многие из нас, господа, имееют риск (Вот,опять я не по русски мысль выразила и не сразу уловила :) ) когда-нибудь сказать:"Э-э, как это будет по-русски?" :) Ну не все, конечно. Моя сестра давно живет в Америке,по-английски говорит без акцента, мой муж сказал, что если б он не знал, что она руская,никогда бы не догадался. По русски она тоже я с явным акцентом не говорит, но все же что-то не то, плюс нет того разнообразия и образности речи, уже нет. И это при том, что она защищает диссертацию по русской литературе! Что тогда про нас, грешных говорить :) 2-й язык у нее украинский, она меня вчера спрашивает :"Ты по украински говоришь? Быстро будет "шибко"?" Я засмеялась- конечно я говорю по-украински! У нас даже русские сериалы сейчас идут с украинскими субтитрами! :) отвечаю ей:"Шибко - это от русского слэнга, а "быстро" по-украински будет "швыдко" от "швыдкисть" - "скорость". Украинский она в школе тоже учила,как и я, сестра -- золотая медалистка, "красный" диплом Универа, а забыла.... Все забывается...
Last edited by Роза on 19 Jul 2005 20:04, edited 1 time in total.
"Прежде чем выразить человеку свое мнение, подумай о том, в состоянии ли он его принять." (Цунэтомо Ямамото)
User avatar
Lite
Удалён за неэтичное поведение
Posts: 4877
Joined: 18 Mar 2005 04:49
Location: SPb -->MD

Post by Lite »

Странно как-то. Я в Америке уже 15 лет, пару дней назад вернулась из Питера, и никто никогда не замечал там у меня акцента. :pain1: Русского телевидения и радио у меня тоже нет. Вообще из моих знакомых с английскими интонациями говорит только одна подружка, которая работает учительницей в школе и говорит "на очень правильном английском". Вот по-английски говорю с акцентом, этого уже никуда не денешь.
Live and let live
User avatar
Паненка
Уже с Приветом
Posts: 2327
Joined: 11 Jan 2005 07:18
Location: Los Angeles, CA

Post by Паненка »

Айва wrote:
Lisa wrote:Насколько я понимаю это не калька с английского, а какой-то диалект, белорусский кажется. Во всяком случае мне так объясняли.

Белорус скажет "...не уверен или я могу произвести снятие кода..." ,а не "если".В белорусском языке действительно есть такая конструкция.Точно так же,как украинцы часто говорят "Я соскучился за родными".Хоть вся фраза и на русском,но привычные конструкции вворачиваюся.

Вы имеете ввиду конструкцию с белорусским "ци" ? Типа "ци ты Ясь, ци ты не" :) Не думаю, что белоруский программист будет употреблять такую конструкцию, говоря по-русски. Потому что, прежде всего поробуйте сначала найти белоруса, который может связно говорить по-белорусски, и настолько, чтобы эти конструкции оседали в голове. У меня так племянники-подростки иногда говорят - в данном случае я уверена, что просто переводят if - русский у них так себе, но стараются изо всех сил.
User avatar
Tatka71
Уже с Приветом
Posts: 5493
Joined: 27 May 2005 16:49
Location: MA

Post by Tatka71 »

Я тоже очень хорошо в школе училась... но Украинский вообше практически ушел (был не родным). Начиная говорить по-украински сразу перехожу на английский.

Ужасно ухудшилось прaвописание ,так как по-русски пишу только в привет, а читаю только по-английски (зачастую перечитываю книги которые любила в русском переводе - по-английски) . В самом худашем положении - пунктуация - совершенно не могу заставить себя ставить запятые. То есть автоматически (как раньше) они вообше не ставятся, а потом когда делаю транслит стараюсь поставить , но уже не помню всех правил.

Меня очень спасает шшш.привет.цом , я заметила что качество предложений , которые я составляю значительно улучшилось. Даже муж заметил. :D

(В стране почти 10 лет)
User avatar
Anushka
Уже с Приветом
Posts: 14469
Joined: 30 Jun 2004 18:37
Location: USA

Post by Anushka »

Lite wrote:Странно как-то. Я в Америке уже 15 лет, пару дней назад вернулась из Питера, и никто никогда не замечал там у меня акцента. :pain1: Русского телевидения и радио у меня тоже нет. Вообще из моих знакомых с английскими интонациями говорит только одна подружка, которая работает учительницей в школе и говорит "на очень правильном английском". Вот по-английски говорю с акцентом, этого уже никуда не денешь.

Если человек приехал сюда уже взрослым - о каком акценте в его родном языке вообше может идти речь? :pain1: :lol:
Только вчера встретила жeншину (ей примерно между 50-60 лет), живушую здесь уже 30 лет - и когда мы с ней перешли на русский, никакого акцента у нее я не заметила - ну абсолютно никакого! А вот в английском - все еше есть! :D Знаю еше одну, приехавшую сюда в 17-летнем возрасте, сейчас ей - 36. Та же самая картина - по-русски говорит без акцента, по английски - с легким, но вполне замечаемым акцентом.
По-моему, надо приехать сюда совсем уж в раннем детстве и говорить ТОЛьКО по английски последуюшие лет 20-30 - вот тогда, возможно, акцент в русском и появится.
Calderone
Уже с Приветом
Posts: 2915
Joined: 13 Oct 2000 09:01
Location: Toronto, ON, Canada

Post by Calderone »

По моим наблюдениям, "Не знаю, если я смогу позвонить завтра" и избегание двойного отрицания - одни из ранних признаков дрейфа языка у очень многих людей. Еще часто "берут" хайвей или улицу. Наверное, часто приходится говорить это по-английски.

А может, английский вариант действительно удобнее? Пусти его в Россию - и вся Россия так заговорит :horror:
User avatar
Роза
Мисс Привет
Posts: 36335
Joined: 16 May 2005 06:03
Location: Крым, Украина-WA,US-Крым, Россия

Post by Роза »

Calderone wrote:А может, английский вариант действительно удобнее? Пусти его в Россию - и вся Россия так заговорит :horror:


Английский компактнее и короче. Я еще в студенчестве употребляла английские слова, конспектируя лекции. Например "because" вместо "потому что",подробностей уже не помню, но выходило быстрее чем у тех, кто писал только по-русски.
"Прежде чем выразить человеку свое мнение, подумай о том, в состоянии ли он его принять." (Цунэтомо Ямамото)
DmTs
Удалён за грубость
Posts: 5791
Joined: 15 Mar 1999 10:01
Location: с Родины

Post by DmTs »

а можно сокращать русские.. например вместо потому что писать т.к.
"Имеешь одни часы - знаешь который час. Имеешь несколько - сомневаешься."
User avatar
Zabava
Уже с Приветом
Posts: 255
Joined: 18 Nov 2003 22:05

Post by Zabava »

Часто тех, кто здесь живет уже давно, выдает интонация. А это уже проявление акцента.
User avatar
Kotiara
Уже с Приветом
Posts: 2245
Joined: 24 Feb 2006 21:27
Location: London

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл

Post by Kotiara »

Колхозник wrote:
dimbur wrote:Please look at comments just few postings above. We have discussed this.


Я еще могу принять аргумент про absolutely true (not absolute).
Насчет начала предложения с and - это не рекомендуется, но и не является явной ошибкой.
Happened to- не вижу проблемы, если автор имеет в виду прошлое время.
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл

Post by Madam »

cityzen wrote:
Иоп wrote:Честно говоря, я с Вами по поводу дикторов не согласен. Дикторский выговор вообще существует только на ТВ, и с московским он имеет мало общего!


Это даже не выговор, это интонации. На российском ТВ сейчас любой самый безобидный текст зачитывают с таким трагизмом, как будто объявляют о начале третьей мировой. Раньше этого не было
Да, интонацию перенимаешь быстро, это же мелодия речи... Вот я когда в России, мне иногда говорят, что у меня проскальзывают странные интонации, и иногда кальки с английского. Мы-то тут в среди русских такими кальками часто пользуемся. Например- " можно, пожалуйста, спросить"... По- русски так не скажут, а мне кажется это вполне нормально. ( Кажется- ето не значит, что я считаю, что это норма.) Я вообще отношусь к коверканию языка вполне нормально, если это как забава, можно и калькой сказать и английский в речь вставить, и даже сказать - медведём ( сказала же Цветаева :) )
НО- главное- где, когда и с кем. А самое главное- знать, как правильно и знать, что коверкаешь не потому, что не знаешь, как правильно, а потому что можешь себе это позволить.
Вообще к форумной речи можно так строго не подходить, как я уже писала тут- она очень близка к разговорной, а разговорная допускает намного больше вольностей, чем письменная.
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Post by Volnushka »

А если даже и выпендрёж? Так что? Главное, чтобы человека можно было понять. Мне, например, такие речевые обороты нисколько не мешают.
The worse the better

Return to “Английский язык”