перевести: We will enjoy the lack of

фразы, идиомы, диалекты
Tamta
Posts: 5
Joined: 29 Jun 2005 20:18

перевести: We will enjoy the lack of

Post by Tamta »

Thank you for your hard work and for the lovely new roof. We will
enjoy the lack of drips during the summer thunderstorms.


Помогите перевести на русский, чтобы звучало хорошо и просто. А то у меня со вторым предложением такая ерунда получается.
Tamta
Posts: 5
Joined: 29 Jun 2005 20:18

Post by Tamta »

Текущая версия:

Спасибо за ваш тяжелый труд и за нашу славную новую крышу. Мы будем рады, что она не течет во время летних гроз.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: перевести: We will enjoy the lack of

Post by thinker »

Tamta wrote:We will enjoy the lack of drips during the summer thunderstorms.


Так хорошо, что у нас теперь не будет течи летом, во время грозы.
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Tamta wrote: Мы будем рады, что она не течет во время летних гроз.[/b]


или
Нам будет приятно, что она не потечет во время летних гроз.
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Хм... а почему бы тут не перевести буквально? ИМХО, вполне звучит:
Спасибо за ваш тяжелый труд и за нашу славную новую крышу. (теперь) Мы будем наслаждаться отстутствием течей в летние грозы
Last edited by Иоп on 30 Jun 2005 20:42, edited 1 time in total.
User avatar
Guitar
Удалён за грубость
Posts: 376
Joined: 06 Apr 2005 21:05
Location: Russia->USA

Post by Guitar »

Ну так это от контекста зависит. Смотря, кому, куда и для чего, перевод нужен. По жизни, переводя устно, можно просто сказать: "Спасибо! Крыша отличная! Здорово, что у нас теперь во время дождя не течет!"

Return to “Английский язык”