Как правильнее сказать?

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Madam wrote:Это выражение НАМЕРЕНИЯ- и можно его выразить разными способами- I am going to go, I want to go, I have to go, I got to go- и т.п. каждая из фраз имеет свой оттенок. В принципе любое из этих можно сказать и все будет правильно. Опять же более разговорный вариант- то что можно чаще всего услышать- I got to go.
I have to go- I need to go, I must go- в намерении есть оттенок неробходимости.


Так в оттенках и дело. Разные оттенки подразумевают совершенно разный смысл. Так что все не будет правильно. Разве что я не вижу особой разницы между I have to go to (I got to go) .. and I need to go to .... Эти фразы означают что по каким то внешним обстоятельствам вы вынуждены ехать куда то. Не по вашей прихоти (захотелось навестить родственников, а по стечению обстоятельств. Например кто то серьезно болен). Но тем не менее, вы можете и не поехать. У вас после этого могут быть проблемы с родственниками или , скажем , начальством. Но выбор за вами.

I must go to - еще более сильные обтоятельства и выбора у вас почти нет. Если вы не пойдете , то последствия будут тяжелыми.

I am going to - совсем из другой оперы. Ето ваше намерение. При этом вы не выражаете насколько сильные обстоятельства стоят за вашим решением.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

kron wrote:
Так в оттенках и дело. Разные оттенки подразумевают совершенно разный смысл. Так что все не будет правильно. .

Если признать, что смысл тут и не совсем уж очень разный, все они выражают намерение идти куда-то, то конечно, я с вами согласна :) - каждый выберет то, что хочет.
User avatar
SergeyM800
Уже с Приветом
Posts: 25438
Joined: 15 Dec 2003 20:42
Location: Russia -> Lynn, MA -> N.Chelmsford, MA

Post by SergeyM800 »

Я думал, что gotta go - это в данный момент времени, за 3 мин до ухода и дело это вами уже решенное, причем обстоятельства вынудили вас к этому.
I'm going to - тоже решенное, но вы сами это решили без давления внешних обстоятельств.

По вопросу топика, я бы сказал так: I really need to go

Насчет must... когда наша HR по email просила всех заполнить форму куда звонить в случае emergency, она написала: "you must fill this form", т.е. это как раз требование со стороны. Другими словами, дантист говорит вам You must brush your teeth, вы же говорите: I have to

или вот из правил по вождению:
1. The fundamental speed law for motor vehicles is that you must never travel faster than is reasonable and proper for the current conditions and public safety.


или вот еще интереснее
You may not turn on red if a NO TURN ON RED sign is posted.
Я не спорю, я просто объясняю почему я прав ! (с) не мой
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

SergeyM800 wrote:Я думал, что gotta go - это в данный момент времени, за 3 мин до ухода и дело это вами уже решенное, причем обстоятельства вынудили вас к этому.
]

Сейчас мне американцы разъяснили- I gotta go to Russia this summer- можно, то есть это не обязательно в данный момент, но значение тут gotta go- такое же как и have to- необходимо, что-то случилось и надо обязательно поехать Если этого нет, лучше сказать- I want to go, I am planning to go....
Niki
Ник закрыт.
Posts: 1423
Joined: 11 Jul 2002 10:19

Re: Как правильнее сказать?

Post by Niki »

Дирижбамбельь wrote:
Maestro wrote:Мне надо съездить в Россию по семейным обстоятельствам. Как мне правильнее это сказать по английски в разговоре:
I have to.... или I need... ?


I have to - примерно тоже, что и I must, т.е. я должен.


Да, только не такое сильное. Must is a VERY strong word, поэтому употребляется достаточно редко - обычно ето означает что-то, обязательное к исполнению в приказном порядке.

Для обычных случаев, вроде я должен/на сделать то-то и то-то, всегда употребляется "have to".
Niki
Ник закрыт.
Posts: 1423
Joined: 11 Jul 2002 10:19

Post by Niki »

Madam wrote:
SergeyM800 wrote:Я думал, что gotta go - это в данный момент времени, за 3 мин до ухода и дело это вами уже решенное, причем обстоятельства вынудили вас к этому.
]

Сейчас мне американцы разъяснили- I gotta go to Russia this summer- можно, то есть это не обязательно в данный момент, но значение тут gotta go- такое же как и have to- необходимо, что-то случилось и надо обязательно поехать Если этого нет, лучше сказать- I want to go, I am planning to go....


"gotta" действительно означает тоже самое, что и "have to", только ето сленговый вариант.

"I gotta go somewhere" is basically saying: "I've got to go somewhere".
Niki
Ник закрыт.
Posts: 1423
Joined: 11 Jul 2002 10:19

Re: Как правильнее сказать?

Post by Niki »

Madam wrote:
thinker wrote:
Maestro wrote:Мне надо съездить в Россию по семейным обстоятельствам. Как мне правильнее это сказать по английски в разговоре:
I have to.... или I need... ?


I am going to go... 8)

Lady-like :) -
I got to go- то же самое, но более употребительно .


"I am going to go" -- "Я собираюсь поехать". Этой фразой Вы просто ставите людей перед фактом. Вы не говорите, что должны или тем паче обязаны ехать и не спрашиваете разрешения. Вы просто сообщаете о том, что едете.

"I got to go" - "Мне нужно поехать". Вы сообщаете о том, что Вам нужно поехать, что еще не означает, что Вы туда обязательно поедете.
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Re: Как правильнее сказать?

Post by olg2002 »

Niki wrote:
Дирижбамбельь wrote:...I have to - примерно тоже, что и I must, т.е. я должен.

Да, только не такое сильное. Must is a VERY strong word, поэтому употребляется достаточно редко - обычно ето означает что-то, обязательное к исполнению в приказном порядке.

Для обычных случаев, вроде я должен/на сделать то-то и то-то, всегда употребляется "have to".


Не мешайте в кучу употребление must в первом, втором и третьем лице. Must не всегда является "a VERY strong word" (you must be kidding :mrgreen: ). То, о чем Вы пишете, - это эвристики, а руководствоваться нужно семантикой.

"I got to go" - "Мне нужно поехать". Вы сообщаете о том, что Вам нужно поехать, что еще не означает, что Вы туда обязательно поедете.


Для русского "мне нужно" ближайшим английским синонимом будет "I need". Переводить в обратную сторону "I have to" как "мне нужно" именно в топике, где человек спрашивает, в чем разница, ясности в вопросе никак не добавит. "I have to" означает "я вынужден" и подразумевает как раз то, что "ехать придется", даже если не хочется.
Niki
Ник закрыт.
Posts: 1423
Joined: 11 Jul 2002 10:19

Re: Как правильнее сказать?

Post by Niki »

olg2002 wrote:
Niki wrote:
Дирижбамбельь wrote:...I have to - примерно тоже, что и I must, т.е. я должен.

Да, только не такое сильное. Must is a VERY strong word, поэтому употребляется достаточно редко - обычно ето означает что-то, обязательное к исполнению в приказном порядке.

Для обычных случаев, вроде я должен/на сделать то-то и то-то, всегда употребляется "have to".


Не мешайте в кучу употребление must в первом, втором и третьем лице. Must не всегда является "a VERY strong word" (you must be kidding :mrgreen: ). То, о чем Вы пишете, - это эвристики, а руководствоваться нужно семантикой.

"I got to go" - "Мне нужно поехать". Вы сообщаете о том, что Вам нужно поехать, что еще не означает, что Вы туда обязательно поедете.


Для русского "мне нужно" ближайшим английским синонимом будет "I need". Переводить в обратную сторону "I have to" как "мне нужно" именно в топике, где человек спрашивает, в чем разница, ясности в вопросе никак не добавит. "I have to" означает "я вынужден" и подразумевает как раз то, что "ехать придется", даже если не хочется.


Насчет "must" я писала про первое лицо, потому как, как мне показалось, это подразумевалось в первоначальном вопросе.

Насчет "have to" - я и не писала, что это "мне нужно". Я писала
Niki wrote:Для обычных случаев, вроде я должен/на сделать то-то и то-то, всегда употребляется "have to".

Return to “Английский язык”