my teacher's comments

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
madam Liza
Уже с Приветом
Posts: 9728
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Houston, TX

Post by madam Liza »

Лариса Ивановна wrote:
А вот ещё слово, вызывающее мой живейший интерес. Об'ясните, что же оно значит.

Хотя, это скорее в Русский Язык
ПОсмотите в словарях, таких в Инете кучами..
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64875
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

Лариса Ивановна wrote:
madam Liza wrote: ...типо...


А вот ещё слово, вызывающее мой живейший интерес. Об'ясните, что же оно значит.



Это кодовое слово, популярное у некоторых нац. меньшинств на Дальнем Востоке и Крайнем Севере. Используется вместо русского слова "типа".

Лингвисты давно уже бьются над феноменов превращения конечного "а" в "о" в данной популяции; пока самая достоверная версия, что окончание "о" делает слово более похожим на очень популярное в тех краях слово "однако".
User avatar
Лариса Ивановна
Уже с Приветом
Posts: 441
Joined: 01 Apr 2004 21:31

Post by Лариса Ивановна »

madam Liza wrote:
Лариса Ивановна wrote:
А вот ещё слово, вызывающее мой живейший интерес. Об'ясните, что же оно значит.

Хотя, это скорее в Русский Язык
ПОсмотите в словарях, таких в Инете кучами..


Так это не опечатка?
Словарь посмотрела - такого слова нет.
User avatar
Лариса Ивановна
Уже с Приветом
Posts: 441
Joined: 01 Apr 2004 21:31

Post by Лариса Ивановна »

Komissar wrote:


Мне иногда кажется, что это именно я представитель народов Крайнего Севера.
User avatar
madam Liza
Уже с Приветом
Posts: 9728
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Houston, TX

Post by madam Liza »

Komissar wrote: у некоторых нац. меньшинств на Дальнем Востоке .
заклеймили :mrgreen:
User avatar
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099
Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA

Re: my teacher's comments

Post by Tango »

michaeli98 wrote:
Shushera wrote:очередная рефлецтион папер вернулась ко мне с таким комментарием : "I can count on you to throw monkey crap at the crowd"

что-то типа: "ты меня поддержишь, если я начну дурить народ" ?

:ролл:

Не совсем, скорее: Можно на вас положиться, в этом трудном деле обливания всех подряд грязью.


А по мне так (в полном согласии с michaeli98), выражение преподавателя совсем не обязательно оскорбительное. Язвительное,- да! Он именно, и именно на неформальном языке сказал, "Ну ты и язва! :)" С чем и сам автор топика вроде согласен...

Короче, в английском языке, в отлиичие от русского "сильные" ("нецензурные") слова часто используются просто для усиления интонации произносимого, но совсем не обязательно в негативно-оскорбительном смысле. А часто,- так и в положительном!

Наконец, "monkey crap", по-моему не болeе "сильное" от "просто crap", а просто довольно устойчивое языковое выражение, исходящее из довольно распространенного мнения что некоторые породы обезьян кидаются в друг-друга калом, в момент крайнего раздражения. О достоверности этого судить не берусь, ибо не ботаник. :)
User avatar
postum_2000
Уже с Приветом
Posts: 195
Joined: 18 May 2002 19:21
Location: Питер -> VA ->CT

Re: my teacher's comments

Post by postum_2000 »

Tango wrote:А по мне так (в полном согласии с michaeli98), выражение преподавателя совсем не обязательно оскорбительное. Язвительное,- да! Он именно, и именно на неформальном языке сказал, "Ну ты и язва! :)" С чем и сам автор топика вроде согласен....


Конечно, граница между сарказмом и прямым оскорблением очень призрачна. Однако разница все же может быть заметна, если приглядеться. Расстояние между "Ты обс...ешь всех вокруг" и "Ты - язва" примерно такое же, как между "You throw monkey crap at the crowd" и, например, "You've got a wicked tongue". Смысл тот же, но интонация разная.

Короче, в английском языке, в отлиичие от русского "сильные" ("нецензурные") слова часто используются просто для усиления интонации произносимого, но совсем не обязательно в негативно-оскорбительном смысле. А часто,- так и в положительном!


Так же, как и в русском. Например (pardon my French :oops: ) - "Ох....ть" часто является выражением крайне положительной реакции на что-либо. Вопрос в другом - пристало ли преподавателю, скажем, русской литературы писать такую заметку на полях письменной работы одного из учеников?

Наконец, "monkey crap", по-моему не болeе "сильное" от "просто crap", а просто довольно устойчивое языковое выражение, исходящее из довольно распространенного мнения что некоторые породы обезьян кидаются в друг-друга калом, в момент крайнего раздражения. О достоверности этого судить не берусь, ибо не ботаник. :)

Возможно, это выражение действительно пошло от такой странной привычки приматов. Но кто же сейчас об этом помнит? Люди употребляют этот фразеологизм просто для усиления звучания, так же как "horseshit" вместо "shit".
Фонтанка
Уже с Приветом
Posts: 905
Joined: 16 Nov 2004 17:33
Location: SPb-USA

Post by Фонтанка »

Танго, я ценю Вашу нежность... 8)

Рассказываю - пришла ко мне в гости тетенька, которая преподает здесь уже лет сорок - Йель, Беркли, Колумбийский университет и пр. Я ей выложила историю про "обезьяньи экскременты". :mrgreen:
Она сначала попросила повторить, потом опять не поверила. Когда поверила, сказала: "Так ей надо к декану идти, преподаватель ее оскорбил без зазрения совести".

Но я бы не пошла... Девочке еще семестр заканчивать, зачем ей ссориться... 8) Пусть лучше, как Постум посоветовал, придержит текстик с замечаниями на полях до поры до времени... Может пригодиться. Бучу я бы не затевала раньше времени.
В конце концов, преподаватель тоже мог оговориться, Бывает... :mrgreen:

Return to “Английский язык”