Disclaimer: прошу прощения за грубые выражения, трудно переводить "crap" набоковским языком.
"To throw crap at somebody" - довольно грубый сленг, буквально "обоср...ть кого-нибудь". Переводится на русский практически буквально.
In the college, people threw crap at me - я д...ма нажрался/нажралась в этом колледже.
"To throw crap at the crowd" - "ругать, поливать грязью" всех подряд, без разбору.
"monkey crap" - то же самое, что "crap", только хуже. Т.е. Ваш преподаватель обещает прибегнуть к Вашим услугам, когда ему понадобится полить грязью кого-нибудь или всех подряд.
Видимо, это как-то соотносится с тоном и/или языком Вашей письменной работы. С другой стороны, his comment is absolutely inappropriate for a teacher. And OOOO is right, you don't want to use this expression at the dinner-table with your in-laws
