BarsikM wrote:Джейси пенис
ЙЦ Пеннеыьс
Хотя, кажется, это было сказано не серьезно в том контексте, что я слышала
Масус (про [Macy's] )
А как [Safeway] "сабвей" называют, слышали?
cityzen wrote:aas996 wrote:cityzen wrote:"Припарковаться" - поставить машину на временную стоянку.
Это уже литературныи русскии язык.
Еще 25 лет тому назад он был сленгом
Lavash wrote:Вам писом? - Вам целиком (куском).
CEBA wrote:Подслушано у русских строительных рабочих в бруклине:
давай тут катнем и засендим.
перевод: Давай здесь отрежем и зашлифуем.
и еще в бруклине:
Она на фабрике турков щипает! 8О (она работает на птицефабрике - ощипывает индеек)
в магазине: Зачардж на свою карту, я те кэш отдам! (часто вранье :мргреен: )
на телефоне: Ну что Вы меня все холдите и холдите!
Забукайте мне первый класс в Вегас! :Д
theukrainian wrote:http://www.livejournal.com/community/runglish/
"говорим по-рунглийски"
1) Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?...
2) Undressed custom model -- Голая таможенная модель
3) Manicure -- Деньги лечат
4) I'm just asking -- Я всего лишь король жоп
5) I have been there -- У меня там фасоль
6) God only knows -- Единственный нос бога
7) We are the champions -- Мы шампиньоны
You feel alright -- Ты справа всех чувствуешь
9) Bye bye baby, baby good bye -- Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
10) To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы
11) I fell in love -- Я свалился в любовь
12) Just in case -- Только в портфеле
13) I will never give up -- Меня никогда не тошнит
14) Oh, dear -- Ах, олень.
15) I saw my honey today -- Я пилил мой мед сегодня
16) I'm going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту
17) May God be with you -- Майская хорошая пчелка с тобой
18) Finnish people -- Конченые люди
19) Bad influence -- Плохая простуда
20) Phone seller -- Позвони продавцу
21) Good products -- Бог на стороне уток
22) Let's have a party -- Давайте организуем партию
23) Watch out! -- Посмотри снаружи!
24) I know his story well -- Я знаю его исторический колодец
25) Press space bar to continue -- Космический бар прессы продолжает
26) I've just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе
баланс
27) Let it be! -- Давайте есть пчел!
28) I love you baby — Я люблю вас, бабы
CEBA wrote:
Ну как же, калька с "look after children"