"Ohkroshka" means "oh baby"!

Humbert Humbert
Уже с Приветом
Posts: 116
Joined: 08 May 2002 03:59

"Ohkroshka" means "oh baby"!

Post by Humbert Humbert »

Quoted from the forum at www.expat.ru (The virtual community for English speaking expats and Russians):


http://www.expat.ru/forum/showthread.php?s=&threadid=19014

adventures in Russian cuisine
Composed by someone out there finding his or her way in Russia...


Just read a recent issue of a Russian men's magazine and found out an interesting fact. During the summer here (which to me is like a mild winter), Russians refresh themselves with this cold soup made of ice-cold kvass (weird national drink most closely compared to non-alcoholic beer), sausage, cucumbers, onions, boiled eggs and sour cream - just imagine this horrendous concoction!!... And get what they call this "soup" ... They call it "ohkroshka"... pretty difficult to articulate, huh? And now get ready for a translation. "Ohkroshka" means "oh baby"!

__________________
"Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma"


Greg M
This is actually from a guy named Greg McNafferson. The whole website is one big play on words and myths, but laid out in a serious format. It is actually pretty funny.

http://transformation.ru/russia/?show=11


__________________
лед тронулся, господа присяжные...



From Greg McNafferson livejournal:


http://www.livejournal.com/~mcnafferson/1004.html

Greg McNafferson (mcnafferson) wrote,
@ 2002-11-22 18:09:00

German takes a rest
A Russian friend of mine told me this story. While visiting Russia Lewis Carroll spelled in English a great Russian word and wrote it down in his diary. This is a completely bloodcurdling word - "zashtsheeshtshayoyshtsheeysya", that stands for "defending" in Russian. German language takes a rest, as Russians are used to say while making a comparison.


Russian is a language of mystery and wisdom
(Anonymous)
2003-01-12 22:30 (link)
Russian is a mysterious language. How Russians come up with their mysterious metaphors, I'll never know. It must be the mysterious Russian soul at work. For example, something that's not a piece of cake is, in Russian, "not a pound of raisin". Characteristically mysteriously for Russian, there is no expression "it is a pound of raisin", only "it's not a pound of raisin". In Russian, you cannot be "happy as a lark". The closest condition you can achieve would be "glad as an elephant". But deep down, I believe, mysterious Russian soul rests on wisdom and simplicity. For example, a vacuum cleaner is simply called a "dustsucker" in Russian. How true, wise and deep this is. Indeed, the so-called "vacuum cleaner" cleans no vacuum. It only sucks the dust. "I'm going to dustsuck the room", Russians usually say. Or perhaps, "I'm not going to dustsuck the room". The fact that both expressions exist in contemporary Russian is a sign of the new open political climate, where each citizen has a choice: to suck the dust or not to suck the dust.
User avatar
hooch
Уже с Приветом
Posts: 1169
Joined: 16 Jan 2003 23:23

Post by hooch »

Только "misterious american soul" способна написать такой freaking бред.
Comprehensiveness is
the enemy of comprehensibility .
User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Post by cityzen »

А еще средний русский начисто лишен чувства юмора, что убедительно демонстрируют отклики.
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
User avatar
hooch
Уже с Приветом
Posts: 1169
Joined: 16 Jan 2003 23:23

Post by hooch »

cityzen wrote:А еще средний русский начисто лишен чувства юмора, что убедительно демонстрируют отклики.


У "среднего русского" чувство юмора европейское - тонкое и интеллигентное.
У американца - быдловатое, все что они не понимают, считают wierd, отсюда и статьи приведенные выше.
Comprehensiveness is
the enemy of comprehensibility .
User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Post by cityzen »

hooch wrote:
cityzen wrote:А еще средний русский начисто лишен чувства юмора, что убедительно демонстрируют отклики.


У "среднего русского" чувство юмора европейское - тонкое и интеллигентное.
У американца - быдловатое, все что они не понимают, считают wierd, отсюда и статьи приведенные выше.


Да уж..И Вы всерьез считаете, что это написал американец? Таким школьным английским языком?

http://transformation.ru/
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
User avatar
hooch
Уже с Приветом
Posts: 1169
Joined: 16 Jan 2003 23:23

Post by hooch »

cityzen wrote:
hooch wrote:
cityzen wrote:А еще средний русский начисто лишен чувства юмора, что убедительно демонстрируют отклики.


У "среднего русского" чувство юмора европейское - тонкое и интеллигентное.
У американца - быдловатое, все что они не понимают, считают wierd, отсюда и статьи приведенные выше.


Да уж..И Вы всерьез считаете, что это написал американец? Таким школьным английским языком?

http://transformation.ru/


Вы почитайте по вашей же ссылке кто этот Грег:
http://transformation.ru/russia/.
Насчет "школьного языка', это уж не обессудьте, такой уж здесь язык, такие и шутки. :pain1:
Я когда слушаю британцев, просто музыка для ушей, и с юмором у них все ОК.
Comprehensiveness is
the enemy of comprehensibility .
User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Post by cityzen »

hooch wrote:Вы почитайте по вашей же ссылке кто этот Грег:
http://transformation.ru/russia/.


Русские еще и наивны, как дети. Раз написано, значит так оно и есть.
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Post by cityzen »

McNafferson only sounds like a real name but it's not.
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?

Return to “Русский и другие языки”