Вопрос по грамматике

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
D L
Уже с Приветом
Posts: 1009
Joined: 15 Nov 2004 05:55
Location: SF Bay, CA

Post by D L »

Жел Товатый wrote:Ага, спасибо.

Еще вопрос, сразу скажу, американцы-не-учителя ответить на него не могут... потому что у них это...родное :P

Почему говорят, например:
When you are done, do something else.
Ведь по идее должно быть:
When you have done, do something else.

в первом случае - это Present Indef. (Passive voice) и вообще там ну ни как не должен быть... :pain1:


во первых, почему вы употребляете перфект для обозначения действия в будущем? Абсолютно нелогично. Тогда уж скорее надо сказать When you will have done it... если бы это было допустимо правилом согласования... У вас правило согласования времен (опять же) + повелительное наклонение. Я уверен, в отдельной статье про повелительное наклонение (imperative mood) можно найти подробное объяснение согласованию времен.

Далее... про пассив... Ничего не вижу криминального . Есть глаголы to be done, to be finished (в intransitive форме). Наличие одного значения не делает невозможным существование дополнительного.

Точно также как существует транзитивный to be told, но нет тразитивного to be said. Поэтому ты можешь сказать I've been told this info но не I've been said this info. Правда, можно употреблять в безличной форме (I've been said to know it = про меня говорят что я это знаю)

что еще.. Where are you headed?..
User avatar
Жел Товатый
Уже с Приветом
Posts: 1398
Joined: 20 Dec 2001 10:01
Location: CA, USA

Post by Жел Товатый »

Здесь не правило согласование времен, не перегибайте палку... в условных предложениях будущее время не используется...
а вот пассив как раз сомнительно звучит...
скорее соглашусь с Kron что это идиома... америкосы-учителя тоже самое говорят! :roll:
User avatar
D L
Уже с Приветом
Posts: 1009
Joined: 15 Nov 2004 05:55
Location: SF Bay, CA

Post by D L »

Жел Товатый wrote:в условных предложениях [/b]будущее время не используется...
Да господи это ж и есть правило согласования. Но оно распространяется не только на условные, а на прочие подчиненные тоже.
А про пассив я сказал отдельно. Сам по себе пассив не имеет ничего общего с правилами согласования времен
User avatar
Комсомолец
Новичок
Posts: 46
Joined: 28 Jan 2005 23:52
Location: из СССР

Про done и have done в американском английском

Post by Комсомолец »

Ребята, вы забыли посмотреть на смысл вашей фразы. Когда вы говорите I have done, то требуется дополнение: have done <what>, а когда просто I am done или he is done, то смысл совсем другой. Не путайте английский язык с русским. Аналогия очень неоднозначная. Живу в этой стране больше десяти лет и бьюсь каждый день об этот язык. Мой вам совет - чем проще, тем лучше и постарайтесь не выражать супер-серьёзных мыслей. Американцы слабоваты умом.
Комсомолец
katyaever
Уже с Приветом
Posts: 2190
Joined: 14 Jun 2004 15:18

Re: Про done и have done в американском английском

Post by katyaever »

Комсомолец wrote:Американцы слабоваты умом.

8O 8O 8O 8O 8O 8O
Ну как же меня доводят люди, кидающиеся такими заявлениями :pain1: :х
"Minds are like parachutes...they only function when they are open." Thomas Dewar
User avatar
Паненка
Уже с Приветом
Posts: 2327
Joined: 11 Jan 2005 07:18
Location: Los Angeles, CA

Re: Про done и have done в американском английском

Post by Паненка »

katyaever wrote:
Комсомолец wrote:Американцы слабоваты умом.

8O 8O 8O 8O 8O 8O
Ну как же меня доводят люди, кидающиеся такими заявлениями :pain1: :х


:) Меня - нет. Я смеюсь, ну, или ухмыляюсь и ставлю маaаленькую такую галочку check ...и рейтинг товарисча резко падает. Gosh, Комсомолец-то здесь 10 лет...Заявителей с таким сроком, действительно, не так много.
katyaever
Уже с Приветом
Posts: 2190
Joined: 14 Jun 2004 15:18

Re: Про done и have done в американском английском

Post by katyaever »

Паненка wrote:
katyaever wrote:
Комсомолец wrote:Американцы слабоваты умом.

8O 8O 8O 8O 8O 8O
Ну как же меня доводят люди, кидающиеся такими заявлениями :pain1: :х


:) Меня - нет. Я смеюсь, ну, или ухмыляюсь и ставлю маaаленькую такую галочку check ...и рейтинг товарисча резко падает. Gosh, Комсомолец-то здесь 10 лет...Заявителей с таким сроком, действительно, не так много.

Молодец :radio%: , я тренируюсь, но все равно не могу, наверное, потому что не часто встречаются такие заявители :roll: :|
"Minds are like parachutes...they only function when they are open." Thomas Dewar
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64875
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

Будьте снисходительны. Ну, может, чел на Брайтоне 9 лет 11 месяцев просидел, а как "вышел в Америку" -- бааа, да тут все не по-русски разговариють, че деется, знать тупыыыые :mrgreen:
mikhail99
Уже с Приветом
Posts: 1266
Joined: 12 Mar 2003 18:42

Post by mikhail99 »

Komissar wrote:Будьте снисходительны. Ну, может, чел на Брайтоне 9 лет 11 месяцев просидел, а как "вышел в Америку" -- бааа, да тут все не по-русски разговариють, че деется, знать тупыыыые :mrgreen:


Ну, он же сказал, что "бьется каждый день об этот язык"... :mrgreen:
User avatar
lolik
Уже с Приветом
Posts: 259
Joined: 12 Mar 2004 22:11
Location: DC Metro Area, USA

Re: Вопрос по грамматике

Post by lolik »

Жел Товатый wrote:Йохн хавинг цаллед тхе шаитер, ше плацед оур ордерс.
смысл понятен, непонятна конструкция. :ролл:


Никому больше не кажется, что вся эта фраза неправильная!!!??
Обычно в таких предложениях не бывает два подлежащих.

Мне кажется, что можно сказать либо <Having called the waiter,we placed our orders. or Having called the waiter, John placed our orders.> Или я чего-то пропустила? :pain1:
Do not speak- unless it improves on silence. (c) Buddha
User avatar
Bookworm
Уже с Приветом
Posts: 2061
Joined: 13 Dec 2002 15:03
Location: Siberia

Re: Вопрос по грамматике

Post by Bookworm »

lolik wrote:
Жел Товатый wrote:Йохн хавинг цаллед тхе шаитер, ше плацед оур ордерс.
смысл понятен, непонятна конструкция. :ролл:


Никому больше не кажется, что вся эта фраза неправильная!!!??
Обычно в таких предложениях не бывает два подлежащих.

Мне кажется, что можно сказать либо <Having called the waiter,we placed our orders. or Having called the waiter, John placed our orders.> Или я чего-то пропустила? :pain1:

По-английски - абсолютно легитимная фраза. Не говорю даже "имхо". Прошу прощения, в книжках в данный конкретный момент порыться некогда, за подтверждением. :wink:

По-русски - неграмотны такие фразы. "Проезжая мимо станции, с меня слетела шляпа". Или что-то вроде того - классика.

Другое дело, что в современной русской деловой лексике нет-нет да проскользнет. :D
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Re: Вопрос по грамматике

Post by kron »

lolik wrote:
Жел Товатый wrote:Йохн хавинг цаллед тхе шаитер, ше плацед оур ордерс.
смысл понятен, непонятна конструкция. :ролл:


Никому больше не кажется, что вся эта фраза неправильная!!!??
Обычно в таких предложениях не бывает два подлежащих.

Мне кажется, что можно сказать либо <Having called the waiter,we placed our orders. or Having called the waiter, John placed our orders.> Или я чего-то пропустила? :pain1:


Вы пропустили тот факт что официанта позвал Джон, а заказ делали все вместе.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Комсомолец
Новичок
Posts: 46
Joined: 28 Jan 2005 23:52
Location: из СССР

Re: Про done и have done в американском английском

Post by Комсомолец »

katyaever wrote:
Паненка wrote:
katyaever wrote:
Комсомолец wrote:Американцы слабоваты умом.

8O 8O 8O 8O 8O 8O
Ну как же меня доводят люди, кидающиеся такими заявлениями :pain1: :х


Ну вот, нельзя ни одной ошибки сделать. Кто за рейтинг хватается, кто за что. Я не с Брайтона, был там всего один раз за всю жизнь десять лет назад. А про американцев я сказал не со зла, а с небольшого снисхождения что ли. Может даже и зря сказал, что вы накинулись? Просто трудно с ними разговаривать как с людьми. Спрятались в машины, за толстые стены домов и на уме одни деньги да страховка. Я не осуждаю, просто непрошибаемая скорлупа, за которой часто ничего нет.

Не хватайтесь за рейтинг, да и вообще что за слово какое-то. Я ж ведь не элементарная частица чтобы обо мне судить по узкой статистике?
Комсомолец
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Re: Про done и have done в американском английском

Post by Capricorn »

Комсомолец wrote:.. Просто трудно с ними разговаривать как с людьми. Спрятались в машины, за толстые стены домов и на уме одни деньги да страховка. Я не осуждаю, просто непрошибаемая скорлупа, за которой часто ничего нет.

Не хватайтесь за рейтинг, да и вообще что за слово какое-то. Я ж ведь не элементарная частица чтобы обо мне судить по узкой статистике?

:mrgreen: Статистика расширяется однако..
mikhail99
Уже с Приветом
Posts: 1266
Joined: 12 Mar 2003 18:42

Re: Про done и have done в американском английском

Post by mikhail99 »

Комсомолец wrote:.. Просто трудно с ними разговаривать как с людьми


Понятное дело. Ведь с языком же "биться" приходится... :wink: Может, вместо этого, выучить его, и разговаривать легче станет?

Return to “Английский язык”