not too shabby

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
BOBAH
Уже с Приветом
Posts: 9885
Joined: 18 Apr 2000 09:01
Location: Moscow -> VA -> Boston, MA

not too shabby

Post by BOBAH »

как перевести?
Что типа сленгового "не кисло"? Т.е. "неплохо"?
User avatar
Паненка
Уже с Приветом
Posts: 2327
Joined: 11 Jan 2005 07:18
Location: Los Angeles, CA

Post by Паненка »

"Неплохо", "сойдет", "потянет" - по-моему, вы верно передали смысл. Употребляется чаще по отношению к жилью, одежде, внешнему виду - т.е. вроде и ничего, не так убого, но могло бы быть и лучше, как говорит один мой знакомый. :)
User avatar
Liuka
Ник закрыт
Posts: 3845
Joined: 15 Nov 2003 23:38
Location: Moldova-Russia-Missouri-Atlanta

Post by Liuka »

мой американский друг всегда говорил "not too shabby, uh?" с гордостью, когда что-либо демострировал.
"Как вы яхту назовете, так она и поплывет." (с)
User avatar
lolik
Уже с Приветом
Posts: 259
Joined: 12 Mar 2004 22:11
Location: DC Metro Area, USA

Re: not too shabby

Post by lolik »

BOBAH wrote:как перевести?
Что типа сленгового "не кисло"? Т.е. "неплохо"?


В контексте того, что говорящий эту фразу типа прибедняется, типа
"вроде не так уж плохо" но при этом обе стороны понимают, что очень очень даже хорошо, даже лучше чем просто хорошо.
Например, получив получить прибавку в зарплате (порядочную или больше чем ожидалось) можно супругу/супруге заявить с гордостью <Not too shabby>. (или спросить подмигивая <Not too shabby, huh?>)
:wink:
Do not speak- unless it improves on silence. (c) Buddha

Return to “Английский язык”