haber + past participle

User avatar
OlgaL
Уже с Приветом
Posts: 2002
Joined: 07 Jan 2001 10:01

haber + past participle

Post by OlgaL »

Привет народ!
Вот начала прорабатывать префект
Вот как в учебнике переведены предложения -

I had already awakened when the alarm clock went off.
Yo ya me habia despertado cuando sono el despertador.( я не могу напечатать косой штрих над буквами - извиняюсь)

Maria had already gone to the theater when Pedro called her.
Maria ya habia ido al teatro cuando Pedro la llamo.

Можно ли сказать так - Maria ya se habia ido at teatro cuando Pedro la llamo.
Можно ли здесь использовать irse ?
User avatar
CEBA
Уже с Приветом
Posts: 2866
Joined: 19 Oct 2004 07:46
Location: Москва->NY->Singapore

Post by CEBA »

мне кажется, что можно
но надо Maria ya se habia ido AL teatro cuando Pedro la llamo.
Irse втсречается часто
llegue en el momento en que la muerte ya se habia ido..

Un pajaro azul voló sobre ella, alzo la cabeza, pero ya se habia ido, dejando tras él una estela blanca que enseguida desapa reció.
Если все делать правильно - мы же на счастье просто обречены!
User avatar
Quintanar
Уже с Приветом
Posts: 1609
Joined: 03 Feb 2004 11:19
Location: Moscow

Post by Quintanar »

CEBA wrote:мне кажется, что можно
но надо Maria ya se habia ido AL teatro cuando Pedro la llamo.
Irse втсречается часто
llegue en el momento en que la muerte ya se habia ido..

Un pajaro azul voló sobre ella, alzo la cabeza, pero ya se habia ido, dejando tras él una estela blanca que enseguida desapa reció.

По-моему, irse - это уходить, а ir просто идти. Т.е. не совсем понятно, почему в учебнике написали Maria ya habia ido al teatro. Получается, что она уже пошла в театр, когда ей позвонили.
Ya cayo el telon de acero y derribamos el muro de Berlin
y ahora todos juntos como hermanos vamos de la mano a comer a un Burger King

Return to “Русский и другие языки”