POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Визы, паспорта и т.д.
User avatar
Ally
Уже с Приветом
Posts: 2417
Joined: 31 Mar 2000 10:01
Location: SoBe FL

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by Ally »

OCHENJ VAZHNO!
zaklinilo menya... slova na kotoryh "zaklinilo" pechatau ZAGLAVNYMI BUKVAMI v privedennom kontekste (dokument). I tak:
1) "..this PUBLIC document has been signed by NOTARY PUBLIC of Florida.."
2) HARRIS COUNTY (chto takoe COUNTY - grafstvo kak diktuet slovarj, ili "rayon" chto bolee udobno zvuchit byvshemu-sovetskomu uhu)
3) 3.1 You are hereby authorized to conduct ceremony.....and MAKE DUE RETURN to the COUNTY CLERK of Harris COUNTY

3.2 i nizhe v dokumente mesto dlya togo podpisi kogo oni "authorized":
"OFFICER'S RETURN This certifies......" (mozhet skazatj "Otchet upolnomochennogo lica"??)

Ya budu gluboko priznateljna za vashi sovety.
Garry
Уже с Приветом
Posts: 240
Joined: 25 Jan 2000 10:01
Location: KS, USA

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by Garry »

Public - obschestvenniy, gosudarstvenniy, obschedostupniy, odnim slovom - nesekretniy
NOTARY PUBLIC - notarius.
HARRIS COUNTY - v US eto okrug, a ne grafstvo.

...MAKE DUE RETURN to the COUNTY CLERK of Harris COUNTY. Neponyaten kontekst, nugen ves' tekst etoko predlogeniya bez ...

"OFFICER'S RETURN This certifies......" - toge samoe. (polniy tekst predlogeniya)
User avatar
Ally
Уже с Приветом
Posts: 2417
Joined: 31 Mar 2000 10:01
Location: SoBe FL

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by Ally »

Garry, boljshoe spasibo. Eto iz "Marriage License", i fraza iz obrashenia "County Clerk" k tomu, kto budet provoditj ceremoniu brakosochetania.
Pishu polnoe predlozhenie:

1) Are you hereby authorized to conduct the Rites of Matrimony between so and so and MAKE DUE RETURN to the County Clerk of Harris County, Texas, certifying your action under this license.

2) dalee ta chastj, kotoraya zapolnyaetsay tem kto provodit etu ceremoniu (k komu Clerk obrashalsya vyshe). Eta chastj ozaglavlena "OFFICER'S RETURN" i pod etim zagolovkom on uzhe podpisyvaet svoe imya, dolzhnostj, i tak dalee pod frazoi "This certifies that I have united in marriage the parties name above on this".
Vot etot samy "OFFICER"S RETURN" ya i ne mogu tochno perevesti. Mozht bytj eto chto-to vrodet "Otchitatjsya pered county clerkom". Please help.

3) Vy skazali chto "COUNTY" eto OKRUG, togda chto zhe imeetsya v vidu pod DISTRICT??? rayon?

PREMNOGO BLAGODARNA
chaika
Уже с Приветом
Posts: 476
Joined: 05 Jan 1999 10:01
Location: chapel hill, north carolina usa

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by chaika »

county грaфство = a local administrative subdivision of a state, usually divided into townships. Нaпример, мой штaт North Carolina состоит ровно из 100 грaфств.

clerk = aдминистрaтор грaфствa.

make due return to = tell the clerk that you did it.

кaк ты уже зaметил, язык зaконa весьмa aрхaический и не срaзу понятен. Именно поэтому нaдо нaнимaть aдвокaтa, когдa хочешь что-то зaконно предпринимaть - только aдвокaты понимaют тaкую aбрaкaдaбру (what do you call this kind of archaic, obfuscatory language in Russian? не просто крaснaя лентa [img:4e28955f70]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:4e28955f70] ) A! - помню что нa этоме борде есть и другaя особa которaя понимaет - kysaya.



------------------
David
Chapel Hill, NC США
User avatar
Ally
Уже с Приветом
Posts: 2417
Joined: 31 Mar 2000 10:01
Location: SoBe FL

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by Ally »

[img:9d2e350ab3]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:9d2e350ab3] Bolshoe spasibo za otvet.

Ya v obshem to ponimau chto pod etim imeetsya v vidu, mne nuznno prosto potochnee peredatj eto na russkom. County "Grafstvom" kak to yazyk ne povorachivaetsay nazvatj pri Grafstve vrode kak "grafy" dolzhny bytj. A kakie tut grafy [img:9d2e350ab3]http://www.privet.com/ubb/wink.gif[/img:9d2e350ab3] ). Ya dumau, mozhet "okrug" vse taki boljshe podoidet?

2) ETO: make due return to = tell the clerk that you did it - ya tozhe ponimau. No kak po russky to perevesti? Mozhet bytj "yavitjsya k Sekretaru Okruga" chtoby datj emu znatj chto mol sovershil ya etot obryad. Chert ego znaet...

Kstati, chto takoe "a proxy" - dovorennoe lico?

Thanks.
User avatar
Ally
Уже с Приветом
Posts: 2417
Joined: 31 Mar 2000 10:01
Location: SoBe FL

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by Ally »

Garry, please read my reply to you - I really need help with this (I have to deal with the Embassy like in a couple of days - that's what it's for).
I really need the most PRECISE translation of the posted above.
Thanks a lot.
Mypka1
Posts: 9
Joined: 23 Apr 2000 09:01

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by Mypka1 »

ya chasto pol'zuyus' etim slovarem:
http://www.medialingua.ru/koi/russian/multilexonline/molframes.htm

mozhet i tebe sgoditsya
SK
Уже с Приветом
Posts: 8643
Joined: 09 Feb 1999 10:01

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by SK »

county = okrug. Ne somnevaites'.

MAKE DUE RETURN to the COUNTY CLERK... - dolzhnym obrazom uvedomit' secretarya okruga... [o sovershennom obryade brakosochetaniya]
User avatar
Ally
Уже с Приветом
Posts: 2417
Joined: 31 Mar 2000 10:01
Location: SoBe FL

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by Ally »

Murka1, spasibo za link!
SK, ogromnoe spasibo za "make due return" [img:18166e84ff]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:18166e84ff]

Bousj pokazatjsya nazoilivoi, i vse taki popravjte menya esli schitaete chto ya ne prava:
"county" - eto skoree "okrug" (a grafstvo)
"district" - rayon
"a proxy" - doverennoe lico. Ya perevela tak.
Pochemu ya tak trasusj nad kazhdym slovom? Potomu chto mne v posoljstve skazali chto esli perevod budet ne tochnym, to konsul ego ne primet, i togda oni ego budut delatj sami, a mne pridetsya platitj za dopolniteljnye uslugi. [img:18166e84ff]http://www.privet.com/ubb/frown.gif[/img:18166e84ff]

But anyway..... THANKS A LOT!
User avatar
Ally
Уже с Приветом
Posts: 2417
Joined: 31 Mar 2000 10:01
Location: SoBe FL

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by Ally »

to SK: OOOOOOPS!!! A ya i ne zametila chto Vy v svoem otvete pro "okrug" tozhe napisali (menya moya zhe napechatannaya ZAGLAVNYMI bukvami i procitirovannaya fraza otvlekla ot verheni strochki vashego otveta) [img:293c1eac89]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:293c1eac89]

THANK YOU!!!!!!!!!!!!!!!!!!
kysaya
Уже с Приветом
Posts: 4699
Joined: 17 Aug 1999 09:01
Location: Wien->Piter->Chicago

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by kysaya »

Дэвид, тебе правильно сказали насчет "канцелярита", но в нормальной беседе такую ахинею можешь смело назвать - "филькина грамота" [img:47f5e95c84]http://www.privet.com/ubb/biggrin.gif[/img:47f5e95c84] В общем, "суконный язык присяжных бумагомарак" [img:47f5e95c84]http://www.privet.com/ubb/wink.gif[/img:47f5e95c84] Ты не подумай, что я на твое письмо отвечать не хочу - я ду-умаю [img:47f5e95c84]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:47f5e95c84]
User avatar
Ally
Уже с Приветом
Posts: 2417
Joined: 31 Mar 2000 10:01
Location: SoBe FL

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by Ally »

Slovarj, kotory posovetovala Murka1 is AWESOME! I bookmarked it.
On otvetil na vse moi voprosy. Spasivo vsem!
User avatar
Dedal
Уже с Приветом
Posts: 1545
Joined: 03 Feb 1999 10:01

POZHALUISTA POMOGITE S PEREVODOM!!!

Post by Dedal »

chaika> what do you call this kind of archaic, obfuscatory language in Russian? не просто крaснaя лентa

Дэвид, какая, нафиг, красная лента? AFAIK, red tape это волокита, бюрократизм и все такое. А сам бюрократский язык в России называется "канцеляритом". Тонкость, однако [img:953b41abad]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:953b41abad]
---

Return to “Эмиграция”