В общении с знакомыми и незнакомыми американцами часто использую выражения на подобие
ти думаеш
ти делаеш
думая и говоря о себе.
Правильно ли это?
Заранее благодарен за ответ.
Как лучше перевести
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
-
- Новичок
- Posts: 59
- Joined: 12 Oct 2005 00:44
- Location: бостон
Когда я расказываю про события или о себе я часто использую формулу
ти сказал
ты думаеш
имея ввиду себя .Я не уверен что американцы понимаю очем идет речь.
Попробую привести пример такой речи.
Разговор с суперваэером после того когда он сделал замечание.
Я говорю о себе : ты думаеш что ты делаеш правильно но выходит наоборот и т.д.
ти сказал
ты думаеш
имея ввиду себя .Я не уверен что американцы понимаю очем идет речь.
Попробую привести пример такой речи.
Разговор с суперваэером после того когда он сделал замечание.
Я говорю о себе : ты думаеш что ты делаеш правильно но выходит наоборот и т.д.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
sarat wrote:Разговор с суперваэером после того когда он сделал замечание.
Я говорю о себе : ты думаеш что ты делаеш правильно но выходит наоборот и т.д.
В таком контексте вас действительно не поймут. В разговоре с супервайзером не стоит упоминать "you think". Луч-ше все говорить про себя начиная например с "I thought I did it good but..."
All rights reserved, all wrongs revenged.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3384
- Joined: 01 May 1999 09:01
- Location: UA -> RU -> AU -> USA.CA.SFBA
thinker wrote:sarat wrote:Разговор с суперваэером после того когда он сделал замечание.
Я говорю о себе : ты думаеш что ты делаеш правильно но выходит наоборот и т.д.
В таком контексте вас действительно не поймут. В разговоре с супервайзером не стоит упоминать "you think". Луч-ше все говорить про себя начиная например с "I thought I did it good but..."
По-моему, по смыслу тут больше подходит безличное one, что-нибудь типа:
You know, one often thinks he is doing the right thing when it turns out to be just the opposite...
-
- Новичок
- Posts: 59
- Joined: 12 Oct 2005 00:44
- Location: бостон
-
- Уже с Приветом
- Posts: 188
- Joined: 05 Sep 2005 20:24
bvp wrote: По-моему, по смыслу тут больше подходит безличное one, что-нибудь типа:
You know, one often thinks he is doing the right thing when it turns out to be just the opposite...
А также можно употреблять a person или people
Или можно сказать it seems that
People often think that they are doing the right thing....
A person often thinks he is doing...
It seems that the right thing is being done...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1715
- Joined: 23 Jan 2003 19:42
- Location: Houston, TX
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2190
- Joined: 14 Jun 2004 15:18
sarat wrote:Когда я расказываю про события или о себе я часто использую формулу
ти сказал
ты думаеш
имея ввиду себя .Я не уверен что американцы понимаю очем идет речь.
Попробую привести пример такой речи.
Разговор с суперваэером после того когда он сделал замечание.
Я говорю о себе : ты думаеш что ты делаеш правильно но выходит наоборот и т.д.
Да, такой оборот употребляется, но мне кажется, он несколько неформальный. Например, you think you finished the whole thing, but then you turn the page and... OR You think you did a good job on the project, but then you see what other students did and realize that you haven't spent nearly enough time on the task.
"Minds are like parachutes...they only function when they are open." Thomas Dewar
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1715
- Joined: 23 Jan 2003 19:42
- Location: Houston, TX
thinker wrote:sarat wrote:Разговор с суперваэером после того когда он сделал замечание.
Я говорю о себе : ты думаеш что ты делаеш правильно но выходит наоборот и т.д.
В таком контексте вас действительно не поймут. В разговоре с супервайзером не стоит упоминать "you think". Луч-ше все говорить про себя начиная например с "I thought I did it good but..."
Ай-яй-яй, thinker
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
bvp wrote:thinker wrote:sarat wrote:Разговор с суперваэером после того когда он сделал замечание.
Я говорю о себе : ты думаеш что ты делаеш правильно но выходит наоборот и т.д.
В таком контексте вас действительно не поймут. В разговоре с супервайзером не стоит упоминать "you think". Луч-ше все говорить про себя начиная например с "I thought I did it good but..."
По-моему, по смыслу тут больше подходит безличное one, что-нибудь типа:
You know, one often thinks he is doing the right thing when it turns out to be just the opposite...
Именно в контексте с supervisor слово "one" будет звучать _очень_ плохо и smart alecky. Слово you могут не понять. Надо говорить Sometimes I и не мучаться. Слишком важная ситуация.
В более неформальной, да, можно употреблять one.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH