Разница между self-confidence и аssertiveness

фразы, идиомы, диалекты
Вита
Уже с Приветом
Posts: 3304
Joined: 05 Jan 2004 18:04
Location: Washington DC

Разница между self-confidence и аssertiveness

Post by Вита »

Как правильно перевести эти 2 качества, если они в тексте идут рядом, подразумевая разные понятия, а на русский переводятся одиноково как "уверенность в себе"? Как перевести так, чтобы по-русски тоже получились разные понятия?
User avatar
Дядя Боба
Уже с Приветом
Posts: 5024
Joined: 03 Mar 2006 14:59
Location: Reston,VA

Post by Дядя Боба »

Self-confidence -- это именно уверенность в себе.
Assertiveness -- это самоутверждение.
Книг дядя Боба не собирал и не читал -- они были ему не нужны: он считал, что ничьих ему не надо стихов, раз он пишет свои.
Вита
Уже с Приветом
Posts: 3304
Joined: 05 Jan 2004 18:04
Location: Washington DC

Post by Вита »

Дядя Боба wrote:Self-confidence -- это именно уверенность в себе.
Assertiveness -- это самоутверждение.

Дядя Боба, всё-таки самоутверждение - как-то странно звучит. Представляете, я перевожу бланк рекомендательного письма для моих бывших начальников из России, чтобы они могли его заполнить. Там надо оценивать человека по разным качествам (дан список качеств и оценки) - так вот понятно, как оценить уверенность человека в себе. А что это за качество такое - самоутверждение? В общем, я что сделала, вместо двух этих качеств в русском варианте написала одно, а потом ту оценку, которую они поставят, поставлю в английском варианте и тому, и другому качеству. А то я не знаю, как еще поступить.
User avatar
ofni
Уже с Приветом
Posts: 8565
Joined: 18 Oct 2005 14:17
Location: США

Post by ofni »

Я бы сказала, что assertiveness это больше что-то типа "способность настоять на своём мнении, добиться осуществления/выполнения чего-то по-твоему", что является результатом self-confidence (то есть я уверена в себе, своём знании, умении и т.п. и потому в состоянии настоять на своём, т.е. быть assertive) :hat:
Вита
Уже с Приветом
Posts: 3304
Joined: 05 Jan 2004 18:04
Location: Washington DC

Post by Вита »

ofni wrote:Я бы сказала, что assertiveness это больше что-то типа "способность настоять на своём мнении, добиться осуществления/выполнения чего-то по-твоему", что является результатом self-confidence (то есть я уверена в себе, своём знании, умении и т.п. и потому в состоянии настоять на своём, т.е. быть assertive) :hat:


Вот же ж!! Точно!! Надо было перевести как настойчивость.
Спасибо!!
User avatar
ofni
Уже с Приветом
Posts: 8565
Joined: 18 Oct 2005 14:17
Location: США

Post by ofni »

Умение-способность отстоять свои права-позицию-мнение не обижая других, вежоливо, корректно, но твёрдо. Настойчивость=persistance, perseverance. Не сказала бы, что это однозначно с assertiveness,
Вита
Уже с Приветом
Posts: 3304
Joined: 05 Jan 2004 18:04
Location: Washington DC

Post by Вита »

ofni wrote:Умение-способность отстоять свои права-позицию-мнение не обижая других, вежоливо, корректно, но твёрдо. Настойчивость=persistance, perseverance. Не сказала бы, что это однозначно с assertiveness,

Получается, это очень трудно перевести на русский одним-двумя словами.
Спасибо вам за пояснение!
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Вита wrote:Получается, это очень трудно перевести на русский одним-двумя словами.


Почему трудно? По-моему, самоуверенность и самоутвержденность - подходящие слова, как вам ответили выше.
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

thinker wrote: По-моему, самоуверенность и самоутвержденность - подходящие слова, как вам ответили выше.

"Самоуверенность" - не совсем точный аналог "уверенности в себе". Чувствуется негативный оттенок.
User avatar
TheKonst
Уже с Приветом
Posts: 1715
Joined: 23 Jan 2003 19:42
Location: Houston, TX

Post by TheKonst »

thinker wrote:
Вита wrote:Получается, это очень трудно перевести на русский одним-двумя словами.


Почему трудно? По-моему, самоуверенность и самоутвержденность - подходящие слова, как вам ответили выше.


А что, есть такое слово в русском языке??
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

vm__ wrote:
thinker wrote: По-моему, самоуверенность и самоутвержденность - подходящие слова, как вам ответили выше.

"Самоуверенность" - не совсем точный аналог "уверенности в себе". Чувствуется негативный оттенок.


Ну у каждого слова есть разные оттенки, если их поискать. :wink: И они, эти оттенки, иногда не похожи в английском и в русском. Например слово аssertiveness может иметь оттенок как aggressiveness, которое тоже имеет негативный оттенок. Ну и что. Мы же подбираем одно слово, которое наиболее близко к русскому.
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

TheKonst wrote:
thinker wrote:
Вита wrote:Получается, это очень трудно перевести на русский одним-двумя словами.


Почему трудно? По-моему, самоуверенность и самоутвержденность - подходящие слова, как вам ответили выше.


А что, есть такое слово в русском языке??


а Вы погуглите! :wink:
All rights reserved, all wrongs revenged.
Вита
Уже с Приветом
Posts: 3304
Joined: 05 Jan 2004 18:04
Location: Washington DC

Post by Вита »

thinker wrote:
TheKonst wrote:
thinker wrote:
Вита wrote:Получается, это очень трудно перевести на русский одним-двумя словами.


Почему трудно? По-моему, самоуверенность и самоутвержденность - подходящие слова, как вам ответили выше.


А что, есть такое слово в русском языке??


а Вы погуглите! :wink:


ну да, придет к вам человек и попросит оценить, насколько в нем развита самоутвержденность. Интересно, что вы ему ответите.
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

thinker wrote: Мы же подбираем одно слово, которое наиболее близко к русскому.

Мне показалось, что пытаемся подобрать перевод (типа - мысль донести), без ограничения "одним словом".
А можно пойти по проторенному пути обогащения языка новыми словами: селф-конфайденс и асертивнес :mrgreen:
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

ну да, придет к вам человек и попросит оценить, насколько в нем развита самоутвержденность. Интересно, что вы ему ответите.

Ответить можно очень просто: "А потрудитесь-ка сами оценить (и утвердить) Вашу собственную оценку Вашей самоутвержденности?" :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Return to “Английский язык”