СРОЧНО! Как перевести Browser на русский?

User avatar
Privet
Администратор
Posts: 17200
Joined: 03 Jan 1999 10:01
Location: Redmond, WA

СРОЧНО! Как перевести Browser на русский?

Post by Privet »

Как? Я знаю, конечно, как, но мне нужно знать как принято переводить при локализации. Т.е. "официальный" термин на русском.
Привет.
User avatar
theukrainian
Уже с Приветом
Posts: 2506
Joined: 13 Jan 2003 22:34
Location: Kiev :: Los Angeles, CA

Post by theukrainian »

Википедиа указывает на "браузер"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1% ... 0%B5%D1%80
Его же упоминают www.myopera.net и www.mozilla.ru
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Насколько я знаю, так и говорят, браузер.
A bon entendeur, salut
User avatar
Oscilloscope
Уже с Приветом
Posts: 621
Joined: 06 Sep 2005 01:18

Post by Oscilloscope »

Навигатор
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Re: СРОЧНО! Как перевести Browser на русский?

Post by Brazen »

Privet wrote:Как? Я знаю, конечно, как, но мне нужно знать как принято переводить при локализации. Т.е. "официальный" термин на русском.

Броузер, браузер или обозреватель. В русской винде MSIE называется "обозреватель интернет".

http://www.microsoft.com/windows/ie_intl/ru/using/howto/customizing/custombrowser.mspx
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Last edited by Brazen on 06 Oct 2005 07:58, edited 2 times in total.
User avatar
Privet
Администратор
Posts: 17200
Joined: 03 Jan 1999 10:01
Location: Redmond, WA

Post by Privet »

"Проводником" уже никто не кличет?

Навигатор хорошо, но, кажется, этот термин не применяется при локализации. Или всё-таки применяется?
Привет.
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Privet wrote:"Проводником" уже никто не кличет?

Навигатор хорошо, но, кажется, этот термин не применяется при локализации. Или всё-таки применяется?

Проводник - это обычный Explorer для файлов. Internet Explorer - это обозреватель.
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81387
Joined: 09 Mar 2003 07:07

Post by Yvsobol »

Источник! :pain1:
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Yvsobol wrote:Источник! :pain1:

Я сказал. Нет доверия - гугл под рукой. Ключевое слово известно. В чем проблема?

http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=da1a7aba-cd3d-458b-9729-ab9094c9bd3f&displaylang=ru
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
Nastasia
Уже с Приветом
Posts: 7787
Joined: 14 Jan 2003 06:27
Location: NN->Baltimore, MD

Post by Nastasia »

По крайней мере "официальная" терминология - браузер. Еще в 2000 г. так народ на курсах по веб-дизайну учили.
Мы не можем ждать милостей от природы. Взять их у нее - наша задача. (© Мичурин)
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Можно даже в гугле сравнить кол-во рез-тов на "браузер" и на другие варианты. Браузер выигрывает во много раз.
A bon entendeur, salut
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Исключительно "браузер"! Я ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь употреблял "обозреватель", хоть майкософт и обозвал IE таким образом...
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Иоп wrote:Исключительно "браузер"! Я ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь употреблял "обозреватель", хоть майкософт и обозвал IE таким образом...

Жопу тоже обычно не называют ни тазом, ни ягодицами.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Плохая аналогия; однако, "жопу" культурные люди как правило называют либо "задом", либо "попой". Браузер называют браузером И культурные люди, И не культурные :)
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

Если сказать браузер, то все поймут.
А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

vaduz wrote:А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

А Вы когда-нибудь подрабатывали переводами? В частности про то, о чем устоявшейся терминологии еще нет. Поделитесь. Вместе посмеемся :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
User avatar
wht1488
Уже с Приветом
Posts: 108
Joined: 18 Aug 2005 17:56
Location: USA

Post by wht1488 »

А как это называют на русских софт порталах? По-моему, везде браузеры.
http://www.newsoft.kulichki.com/internet.htm
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

vaduz wrote:Если сказать браузер, то все поймут.
А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

Это вы в строке статуса разглядели? Бывает. Прикольно. А так это "мини-приложение". Не нравится? Ну переведите тогда applet сами. Только, чур не "аплет".
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

http://www.iworld.ru/magazine/index.pht ... p=35793030

Как "Майкрософт" решает вопросы выбора терминологии

Екатерина Лажинцева

Так получилось, что я прочитала статью Роальда Неклюдова "Как слово наше отзовется" до ее публикации. Возможно, некоторые мои утверждения окажутся дополнениями, ответами или возражениями автору статьи.

Большое спасибо моим коллегам из представительства "Майкрософт" в Москве Ирине Царевской и Ивану Рузанову, а также сотруднику подразделения "Лингва" "Майкрософт" (Ирландия) Александру Островскому за советы и помощь в создании этой статьи.


Почитайте. Там и про "приложеньице" есть.
User avatar
Nastasia
Уже с Приветом
Posts: 7787
Joined: 14 Jan 2003 06:27
Location: NN->Baltimore, MD

Post by Nastasia »

Да, помнится лет восемь назад при чтении литературы по HTML/DHTML слово <tag> переводилось как тэг, таг, дескриптор, контейнер, конструктор... Кажется, вариантов больше было, но сейчас уже не помню. Но браузер уже тогда был браузером.
Мы не можем ждать милостей от природы. Взять их у нее - наша задача. (© Мичурин)
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

vm__ wrote:
vaduz wrote:А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

А Вы когда-нибудь подрабатывали переводами? В частности про то, о чем устоявшейся терминологии еще нет. Поделитесь. Вместе посмеемся :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:


Я переводил документацию к Delphi 2 и писал кучу документации к Интернет/Интранет софту. Не думай, что там что-то сильно смешное...
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

Brazen wrote:
vaduz wrote:Если сказать браузер, то все поймут.
А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

Это вы в строке статуса разглядели? Бывает. Прикольно. А так это "мини-приложение". Не нравится? Ну переведите тогда applet сами. Только, чур не "аплет".


Апплет, если в языке нет понятия, то его заимствуют.
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

vaduz wrote:
Brazen wrote:
vaduz wrote:Если сказать браузер, то все поймут.
А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

Это вы в строке статуса разглядели? Бывает. Прикольно. А так это "мини-приложение". Не нравится? Ну переведите тогда applet сами. Только, чур не "аплет".


Апплет, если в языке нет понятия, то его заимствуют.

Почему нет понятия? Вполне есть. Есть программа, а есть мини-программа. Или встроенная программа. Или программулечка. Хотя вот servlet так уже не переведешь. А translet так и вапще...
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

Brazen wrote:
vaduz wrote:
Brazen wrote:
vaduz wrote:Если сказать браузер, то все поймут.
А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

Это вы в строке статуса разглядели? Бывает. Прикольно. А так это "мини-приложение". Не нравится? Ну переведите тогда applet сами. Только, чур не "аплет".


Апплет, если в языке нет понятия, то его заимствуют.

Почему нет понятия? Вполне есть. Есть программа, а есть мини-программа. Или встроенная программа. Или программулечка. Хотя вот servlet так уже не переведешь. А translet так и вапще...


Апплет - это ни мини-программа, ни встроенная программа, ни программулечка.
Апплет - это апплет.
Hatih
Уже с Приветом
Posts: 750
Joined: 10 Dec 2003 20:11

Post by Hatih »

Когда-то на заре интернета Антон Носик изобрел слово "бродилка".

По-моему неплохо...

Return to “Русский и другие языки”