Oчередная идиома. Что-то про skunk...

фразы, идиомы, диалекты
Kotelok
Уже с Приветом
Posts: 3012
Joined: 12 Mar 2004 03:48

Oчередная идиома. Что-то про skunk...

Post by Kotelok »

Наречие содержит в себе слово скунс (skunk?) Означает работать невероятно тяжело и упорно так что даже нет времени на душ и в результате начинаешь вонять. :mrgreen: Слово пришло из жаргона американских пилотов. При мне это слово употребили вчера несколько раз а оно таки вот вылетело из головы :roll: :(
Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 4210
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Re: Oчередная идиома. Что-то про skunk...

Post by Leo_XL »

Kotelok wrote: Слово пришло из жаргона американских пилотов. При мне это слово употребили вчера несколько раз (


американские пилоты? :D
Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 4210
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Post by Leo_XL »

skunkworks

A skunkworks is a group of people who, in order to achieve unusual results, work on a project in a way that is outside the usual rules. A skunkworks is often a small team that assumes or is given responsibility for developing something in a short time with minimal management constraints. Typically, a skunkworks has a small number of members in order to reduce communications overhead. A skunkworks is sometimes used to spearhead a product design that thereafter will be developed according to the usual process. A skunkworks project may be secret.
The name is taken from the moonshine factory in Al Capp's cartoon, "Lil' Abner."

http://whatis.techtarget.com/definition/0,289893,sid9_gci214112,00.html
Kotelok
Уже с Приветом
Posts: 3012
Joined: 12 Mar 2004 03:48

Post by Kotelok »

Спасибо!
Leo_XL wrote:The name is taken from the moonshine factory in Al Capp's cartoon, "Lil' Abner."
http://whatis.techtarget.com/definition/0,289893,sid9_gci214112,00.html

Картун хоть про пилотов? :roll: :mrgreen:
Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 4210
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Post by Leo_XL »

Kotelok wrote:Спасибо!
Leo_XL wrote:The name is taken from the moonshine factory in Al Capp's cartoon, "Lil' Abner."
http://whatis.techtarget.com/definition/0,289893,sid9_gci214112,00.html

Картун хоть про пилотов? :roll: :mrgreen:


Не знаю, но взаимосвязь между спиртом и лётчиками можно легко проследить в русском языке. :lol:
Ну, а если серьёзно, то многие авиационные компании называют "Skunkworks" свои секретные разработки. Попробуйте сделать запрос "Lockheed SkunkWorks" на гугле. Я где то видел книгу в интернет по этой теме в формате Акробат. Если Вас интересует, то дайте знать, я попробую найти и скинуть ссылку в приват.
Надеюсь, что я угадал Ваше слово. Если по контексту не подходит, то можно попробовать порасспрашивать ещё. :hat:
Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 4210
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Post by Leo_XL »

Kotelok wrote:Картун хоть про пилотов? :roll: :mrgreen:


У знакомого оказалась целая кассета этих мультфильмов. К выходным сообщу, кто изготовляет и кто употребляет самогон в "Lil' Abner." :gen1:
Kotelok
Уже с Приветом
Posts: 3012
Joined: 12 Mar 2004 03:48

Post by Kotelok »

Leo_XL wrote:Надеюсь, что я угадал Ваше слово. Если по контексту не подходит, то можно попробовать порасспрашивать ещё. :hat:

Вы угадали мое слово. :) Речь шла о запуске параллельного проeкта без особого спонсирования, но и безо всякого афиширования. Сканкворк, короче :fr: :mrgreen:

Return to “Английский язык”