через терни к звездам
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1045
- Joined: 26 Sep 2003 20:13
- Location: ... из леса вестимо
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8378
- Joined: 17 Oct 2001 09:01
- Location: Уездный город N
Re: через терни к звездам
senimu wrote:как это будет правильно по латыни (и по английски)?
per aspera to (етот предлог не помню, застарела латынь) astra
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1045
- Joined: 26 Sep 2003 20:13
- Location: ... из леса вестимо
Re: через терни к звездам
senimu wrote:как это будет правильно по латыни (и по английски)?
I think, "Per aspera ad astrum".
Am i wrong?
сухая лиса
-
- Удалён за неэтичное поведение
- Posts: 4877
- Joined: 18 Mar 2005 04:49
- Location: SPb -->MD
Re: через терни к звездам
senimu wrote:как это будет правильно по латыни (и по английски)?
PER ASPERA AD ASTRA
а по-аглицки - гуггл его, болезного
Live and let live
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1045
- Joined: 26 Sep 2003 20:13
- Location: ... из леса вестимо
Re: через терни к звездам
Lite wrote:senimu wrote:как это будет правильно по латыни (и по английски)?
PER ASPERA AD ASTRA
а по-аглицки - гуггл его, болезного
это у Вас получилось "через тернии к звезде"
гуглить пробрвал - no use
сухая лиса
-
- Удалён за неэтичное поведение
- Posts: 4877
- Joined: 18 Mar 2005 04:49
- Location: SPb -->MD
Re: через терни к звездам
Lite wrote:senimu wrote:как это будет правильно по латыни (и по английски)?
PER ASPERA AD ASTRA
а по-аглицки - гуггл его, болезного
У меня получилось так, как оно звучит по-латыни.
Index
Latin and Greek phrases
Definition of: per aspera ad astra
per aspera ad astra: Through rough ways to the stars; through suffering to renown.
Live and let live
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1045
- Joined: 26 Sep 2003 20:13
- Location: ... из леса вестимо
Re: через терни к звездам
Lite wrote:
Latin and Greek phrases
Definition of: per aspera ad astra
per aspera ad astra: Through rough ways to the stars; through suffering to renown
вот спасибо, Lite
сухая лиса
-
- Удалён за неэтичное поведение
- Posts: 4877
- Joined: 18 Mar 2005 04:49
- Location: SPb -->MD
-
- Удалён за грубость
- Posts: 433
- Joined: 19 Mar 2005 21:39
- Location: Toronto-TX-NL-MI-Toronto
-
- Удалён за неэтичное поведение
- Posts: 4877
- Joined: 18 Mar 2005 04:49
- Location: SPb -->MD
-
- Уже с Приветом
- Posts: 518
- Joined: 04 Jun 2002 01:40
- Location: CA, USA
Re: через терни к звездам
senimu wrote:Lite wrote:senimu wrote:как это будет правильно по латыни (и по английски)?
PER ASPERA AD ASTRA
а по-аглицки - гуггл его, болезного
это у Вас получилось "через тернии к звезде"
гуглить пробрвал - no use
singular - plural
asperum - aspera
astrum - astra
datum - data
quantum - quanta
memorandum - memoranda
...