The Stuff and The Thing = Штуковины и Фиговина

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64875
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

The Stuff and The Thing = Штуковины и Фиговина

Post by Komissar »

за ланчем сослуживица рассказывала о новом столярном хобби у б/ф, и вот какой у них диалог произошел (по селлфону):

-- I'm going to Home Depot, I need to get some stuff
-- What do you need the stuff for?
-- Remember, I was going to build that "Thing"
-- What "Thing"?
-- That Thing... The thing made of stuff, remember, I told you?

В моем вольном переводе это должно звучать так:

-- Я еду в Хоум Депо, мне нужно прикупить кое-какие штуковины
-- Нафига тебе штуковины?
-- Дык я же буду из них делать Фиговину
-- Какую такую Фиговину?
-- Ну, ту самую Фиговину... сделанную из штуковин которая.
User avatar
Helmsman
Уже с Приветом
Posts: 6450
Joined: 15 May 2003 00:04
Location: LA

Post by Helmsman »

Как много лишних слов... :mrgreen:
User avatar
jenkina
Мисс Привет
Posts: 1091
Joined: 15 Apr 2004 16:30
Location: Питер --> Chicago

Post by jenkina »

:D :D :D
Alica
Уже с Приветом
Posts: 350
Joined: 29 Mar 2002 10:01
Location: USA

Post by Alica »

Навеяло. Sorry, если здесь это уже было:
Артикль "а" переводится как "типа", артикль "the" - "конкретно" ("словарь для новых русских")
Aspirant
Уже с Приветом
Posts: 348
Joined: 04 Dec 2001 10:01
Location: New Mexico

Post by Aspirant »

User avatar
Sklep
Уже с Приветом
Posts: 221
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Spb -> MA

Post by Sklep »

Aspirant wrote:http://lib.ru/INOFANT/BRADBURY/chepush.txt


а на английском есть?
Aspirant
Уже с Приветом
Posts: 348
Joined: 04 Dec 2001 10:01
Location: New Mexico

Post by Aspirant »

В Border's. Или в библиотеке.
User avatar
AnyaGal
Уже с Приветом
Posts: 5771
Joined: 02 Dec 1999 10:01
Location: Saint-Petersburg --> Bellevue, WA

Post by AnyaGal »

Alica wrote:Навеяло. Sorry, если здесь это уже было:
Артикль "а" переводится как "типа", артикль "the" - "конкретно" ("словарь для новых русских")


Класс! :mrgreen: Надо попробовать. А то я частенько "a" и "the" путаю, а чаще всего вообще пропускаю.

Над русским языком тоже придется поработать и прикинуть где будет место длия "типа", а где для "конкретно". :)
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

Не совсем уж точно в тему, но близко, definitions:
    Stuff: the junk we keep
    Junk: the stuff we throw away
User avatar
Sklep
Уже с Приветом
Posts: 221
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Spb -> MA

Post by Sklep »

Aspirant wrote:В Border's. Или в библиотеке.


да, но как называется книга? :mrgreen:
Aspirant
Уже с Приветом
Posts: 348
Joined: 04 Dec 2001 10:01
Location: New Mexico

Post by Aspirant »

Рассказ по-английски называется Doodad, написан в 43-м году. Перепечатан в 97-м году вот в этой http://raybradburyonline.com/images/wizoddb.jpg книжке.

Return to “Английский язык”