Логика английского...

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Жел Товатый
Уже с Приветом
Posts: 1398
Joined: 20 Dec 2001 10:01
Location: CA, USA

Логика английского...

Post by Жел Товатый »

... или вернее ее отсутствие... :roll:
с точки зрения русского, ессно...

На чем ловлюсь...
"No diving allowed" - неныряние разрешено....почему не "diving is not allowed" (или "diving is prohibited") черт меня побери... разница огромная...во втором случае мы конкретно говорим, что запрещено и ... точка... давайте теперь первый разберем - мы разрешаем неныряние... т.е. все, буквально говоря, кроме самого процесса "ныряния"! :lol:
Даже с точки зрения мат.логики английский чушь полную гонит... а считается языком программирования и науки... :oops: :lol:
User avatar
Debaser
Уже с Приветом
Posts: 754
Joined: 06 Apr 2003 01:57
Location: SFBA

Re: Логика английского...

Post by Debaser »

Жел Товатый wrote:"No diving allowed" - неныряние разрешено....почему не "diving is not allowed" (или "diving is prohibited")

Ну Вы еще скажите, что не видите разницы между "thank you for not smoking", "no smoking", "positively no smoking" и "absolutely no smoking". :pain1:
A vision without execution is an hallucination.
varenuha
Уже с Приветом
Posts: 6859
Joined: 09 Sep 2001 09:01

Post by varenuha »

Не совсем так. По-русски переводится - никакого ныряния не разрешено. То же не очень-то логично. По сути - двойное отрицание.
User avatar
dimbur
Уже с Приветом
Posts: 115
Joined: 15 Jan 2005 22:02
Location: Russian Federation, Belgorod

Post by dimbur »

varenuha wrote:Не совсем так. По-русски переводится - никакого ныряния не разрешено.
Да, это вроде как получается строгое запрещение. И вообще по-моему это общепринятое - "no smth/smb. allowed". :pain1: Хотя я встречал и выражения с prohibited, но очень редко.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: Логика английского...

Post by thinker »

Жел Товатый wrote:No diving allowed" - неныряние разрешено....почему не "diving is not allowed" (или "diving is prohibited") черт меня побери... разница огромная


По моему это как раз логично, потому что:
1. Начинается с запрещающего слова "No", которое нельзя пропустить. Особенно удобно, когда далее едет длинное перечисление того, что запрещено. Например у нас возле озера такой знак: No swimming, skating, fishing, duck feeding.
2. Само слово "No" кратко и понятно ВСЕМ, включая детей и иностранцев, так что, дополнительные слова и не требуются (no smoking).
All rights reserved, all wrongs revenged.
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Лично мне английские конструкции с единичным отрицанием кажутся более логичными, нежели чем русские конструкции с двойным отрицанием.
User avatar
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099
Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA

Re: Логика английского...

Post by Tango »

Жел Товатый wrote:No diving allowed" - неныряние разрешеноl


Вы не там (логическую) паузу делаете... там не "no diving... allowed" a "no... diving allowed".
Так лучше? :)
User avatar
Жел Товатый
Уже с Приветом
Posts: 1398
Joined: 20 Dec 2001 10:01
Location: CA, USA

Post by Жел Товатый »

да... лучше...только тогда писать надо примерно так:
no (diving allowed) :roll:
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Post by olg2002 »

Не согласен. Правильное группирование именно (no diving) allowed, так же как и в (any diving) allowed или (some diving) allowed. Если не пытаться интерпретировать (или даже сводить к) английские грамматические конструкции в рамках русской семантики, многие проблемы с логикой исчезнут.
varenuha
Уже с Приветом
Posts: 6859
Joined: 09 Sep 2001 09:01

Post by varenuha »

Самое интересное что на русский можно перевести дословно! - Нет ныряния разрешенного . "Allowed" - oпределение в форме причастия.
Чем дальше тем больше вижу сходства с русским языком...
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Post by olg2002 »

No в данной фразе - adjective, поэтому первый вариант был точнее: никакое ныряние [не] разрешено.
varenuha
Уже с Приветом
Posts: 6859
Joined: 09 Sep 2001 09:01

Post by varenuha »

olg2002 wrote:No в данной фразе - adjective, поэтому первый вариант был точнее: никакое ныряние [не] разрешено.


Не соглашусь. Например, no smoking - нет курения. No money - нету денег.
Соответственно, "no diving allowed" - нету ныряния разрешенного.
User avatar
Debaser
Уже с Приветом
Posts: 754
Joined: 06 Apr 2003 01:57
Location: SFBA

Post by Debaser »

varenuha wrote:
olg2002 wrote:No в данной фразе - adjective, поэтому первый вариант был точнее: никакое ныряние [не] разрешено.


Не соглашусь.

А зря. Вот что Webster говорит
Webster wrote:Main Entry: no
Function: adjective
1 a : not any <no parking> <no disputing the decision> b : hardly any : very little <finished in no time>
A vision without execution is an hallucination.
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Post by olg2002 »

varenuha wrote:Не соглашусь. Например, no smoking - нет курения. No money - нету денег.
Соответственно, "no diving allowed" - нету ныряния разрешенного.


Ну, из того, что в русском языке в приведенных Вами фразах нет не является прилагательным, не обязательно следует, что в исходных английских фразах no не является adjective. Попробуйте переводить на русский: "no smoking" -> "никакого курения", "no money" - "никакие деньги/никаких денег" - и что, теперь no у нас прилагательное? Слишком много параллелей проводите. Это неплохо для запоминания, начального понимания (сначала ВСЕ приходится осмыслять в рамках семантики русского языка - другой-то нету), но если все время оставаться в этой фазе, проблемы с "логикой английского" никуда не уйдут.
User avatar
Gabi
Уже с Приветом
Posts: 8491
Joined: 01 Oct 2004 05:17
Location: DC Metro

Post by Gabi »

К чему вообще эти заморочки?
No diving allowed - Не нырять
Если непременно нужна логика, то выше уже написали - Никакоe ныряниe [не] разрешено.

Return to “Английский язык”