Хотя после изучения русской странички на том же сайте я бы им особо не доверял. Вот, например, что они приводят в качестве "оскорбительной русской фразы":
ya eemay-you o-chen balshoy jol-ty hoy - I have a big yellow dick
Хотя после изучения русской странички на том же сайте я бы им особо не доверял. Вот, например, что они приводят в качестве "оскорбительной русской фразы":
ya eemay-you o-chen balshoy jol-ty hoy - I have a big yellow dick
калиспЭра - добрый вечер
нэ - да
колос - задница Когда мне разъяснили это слово, я, кажется, стала лучше понимать фразу "колосс на глиняных ногах" then Ime - его (или ее?) нет дома. Лучше написать английской транскрипцией, потому что фонетика ближе
калО - хорошо.
Обзовите его "малака" Так обращаются друг к другу мои знакомые греки мужского пола. Переводится как jerk.
Еще можно начать расхваливать греческую кухню: spanakopita (пирог сo шпинатом), tiropita (пирог с брынзой), musaka, baklava ...