Many a man, many a year, etc.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1906
- Joined: 14 Mar 2001 10:01
Many a man, many a year, etc.
иногда встречаю такую форму вместо ожидаемой "many men, many years, etc." Зачем нужна такая причудливая конструкция, в каких случаях употребляется?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
А может я и не права.
Вот, что написано в Оксфордском словаре по этому поводу:
Many
adj. многие; a good, great many большое количество +g.; many people много людей; многие (люди); many years passed прошло много лет; [u]many a one многие[/b]; many a time, many times много раз; many’s the time очень часто, частенько; half as many вдвое меньше; twice as many вдвое больше; I haven’t seen him for many a day я его давно не видел; as, so many (as) столько(, сколько); not as many as не так много, как; there were as many as forty people there там было целых сорок человек; not many немного, не так уж много; is it right that the many should starve? разве справедливо, чтобы массы голодали?; many more гораздо больше +g.; one too many (not wanted; in the way) третий лишний; I was one too many for him (coll.) я его перехитрил; he’s had one too many (coll.) он выпил лишнего.
Вот, что написано в Оксфордском словаре по этому поводу:
Many
adj. многие; a good, great many большое количество +g.; many people много людей; многие (люди); many years passed прошло много лет; [u]many a one многие[/b]; many a time, many times много раз; many’s the time очень часто, частенько; half as many вдвое меньше; twice as many вдвое больше; I haven’t seen him for many a day я его давно не видел; as, so many (as) столько(, сколько); not as many as не так много, как; there were as many as forty people there там было целых сорок человек; not many немного, не так уж много; is it right that the many should starve? разве справедливо, чтобы массы голодали?; many more гораздо больше +g.; one too many (not wanted; in the way) третий лишний; I was one too many for him (coll.) я его перехитрил; he’s had one too many (coll.) он выпил лишнего.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24469
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
Oley wrote:Это грамматике не поддается.
Это идиомы, английские выражения, а они никогда ничего общего с грамматическими правилами не имели. Пример - "He is nuts" (единственное и множественнное число вместе).
По-моему,это как раз поддаётся грамматике.Форма сказуемого соответствует форме подлежащего:He(3 л.,ед.ч.) IS+...(whatever)
другой пример:They ARE a very nice couple
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1471
- Joined: 02 Sep 2001 09:01
- Location: Earth
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1474
- Joined: 11 Feb 2001 10:01
- Location: Atlanta, GA, USA
Небольшое исследование дало такие результаты:
а) "many a" = "every", "each" (e.g. "Many a girl wishes she could sing like Tina Turner.").
б) "many a" + noun in singular form = "many" + noun in plural form (e.g. "many a year" = "many years").
Seems like the latter is more often used in poetical speech. The former, to tell the truth, I've never heard before.
а) "many a" = "every", "each" (e.g. "Many a girl wishes she could sing like Tina Turner.").
б) "many a" + noun in singular form = "many" + noun in plural form (e.g. "many a year" = "many years").
Seems like the latter is more often used in poetical speech. The former, to tell the truth, I've never heard before.
Make no small plans, for they have no power to stir the blood. Daniel H.Burnham