поговорки
-
- Новичок
- Posts: 56
- Joined: 20 Aug 2000 09:01
- Location: Seattle, WA, USA
поговорки
Уважаемые! Помогите подобрать эквивалент к вот такой поговорке. Но только надо чтобы этот перевод вписался в деловую переписку.
The playing field is not quiet level.
Типа не надо сравнивать вилку и бутылку. Но вот как это сказать красиво - не знаю. Уверена, что у вас найдутся варианты.
Спасибо за помощь.
:pain1:
Len
The playing field is not quiet level.
Типа не надо сравнивать вилку и бутылку. Но вот как это сказать красиво - не знаю. Уверена, что у вас найдутся варианты.
Спасибо за помощь.
:pain1:
Len
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11475
- Joined: 20 Nov 2000 10:01
- Location: Escondido, CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1055
- Joined: 29 Oct 2002 08:17
- Location: CA
Может быть это?
You cannot eat your cake and have it.
Пословица в ситуации: Make a choice. You mustn’t have two things. You must have one or the other, not both.
Хотя в деловую переписку никакие пословицы, поговорки, метафоры и т.д. вообще не вписываются. На то она и деловая, что там нет места лирическим отступлениям.
You cannot eat your cake and have it.
Пословица в ситуации: Make a choice. You mustn’t have two things. You must have one or the other, not both.
Хотя в деловую переписку никакие пословицы, поговорки, метафоры и т.д. вообще не вписываются. На то она и деловая, что там нет места лирическим отступлениям.
Ну кто-то же это придумал.....
-
- Новичок
- Posts: 52
- Joined: 01 Mar 2003 19:45
- Location: xUSSR
если честно, то первое, что пришло в голову - это наша армейская мудрость, произносимая устами многих гениальных прапорщиков:
ЭТО ВАМ НЕ ЭТО...
а насчет пословиц - раз такой топик завели, то может поделимся друг с другом? вот, например:
An army of sheep leaded by lion can defeat an army of lions leaded by sheep.
ЭТО ВАМ НЕ ЭТО...
а насчет пословиц - раз такой топик завели, то может поделимся друг с другом? вот, например:
An army of sheep leaded by lion can defeat an army of lions leaded by sheep.
O.O
-
- Уже с Приветом
- Posts: 174
- Joined: 17 Feb 2002 10:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
Re: поговорки
Len wrote:Уважаемые! Помогите подобрать эквивалент к вот такой поговорке. Но только надо чтобы этот перевод вписался в деловую переписку.
The playing field is not quiet level.
Типа не надо сравнивать вилку и бутылку. Но вот как это сказать красиво - не знаю. Уверена, что у вас найдутся варианты.
Спасибо за помощь. Len
Это выражение означает:борьба была неравной/проходила не на равных/силы были неравными/у кого-то были лучшие предпосылки для достижения успеха.
Пример приблизительной ситуации:
-Natasha and Tifanny applied for the same job yesterday.Tiffany's got it!
-It's only because Tiffany used to work for them a while ago and Natasha is fresh out of college.The playing field was not quite level.
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
-
- Уже с Приветом
- Posts: 156
- Joined: 21 Sep 2001 09:01
- Location: CA --> TX
Re: поговорки
Len wrote:Типа не надо сравнивать вилку и бутылку. Но вот как это сказать красиво - не знаю.
Len
Всё зависит от того, что подразумевается под вилкой и бутылкой. Например, я слышала в деловой беседе на финансовую тематику, как была использована поговорка о сравнении яблок с апельсинами в несколько модифицированном виде:"... если же мы будем сравнивать яблоки с яблоками, то мы сразу увидим рациональность инвестиций ..."
[...] узнал, что и это -- томление духа. (с)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
Oley wrote:Предлагаю продолжить эту тему по двум направлениям.
1. Выражения, одинаковые на русском и английском языках, такие как
All in the same boat - Все в одной лодке
2. Выражения, которым можно придумать русские эквиваленты
Zip your lip! - Держи язык за зубами.
может лучше открыть новый топик, где будем обсуждать и переводить американские поговорки?
All rights reserved, all wrongs revenged.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1474
- Joined: 11 Feb 2001 10:01
- Location: Atlanta, GA, USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 154
- Joined: 14 Apr 1999 09:01
- Location: USA
Oley wrote:Выражения, одинаковые на русском и английском языках
No news is good news – Отсутствие новостей – хорошая новость.
Don’t put all your eggs in one basket – Не складывай все яйца в одну корзину.
Don’t put the cart before the horse – Не ставь телегу впереди лошади
Don’t cry over split milk – Не плачь над пролитым молоком (Сделаного не воротишь)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1474
- Joined: 11 Feb 2001 10:01
- Location: Atlanta, GA, USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 154
- Joined: 14 Apr 1999 09:01
- Location: USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1204
- Joined: 28 May 2002 05:23
- Location: California
One step at a time- шаг за шагом, постепенно
We will worry about it when we cross the bridge - неприятности по мере поступления ИЛИ- волков бояться- в лес не ходить (?)
Меня еше интересуют еквивалентные поговорки в разных языках. There are some, that almost identical in different cultures/ languages. Вспомню- поделюсь
We will worry about it when we cross the bridge - неприятности по мере поступления ИЛИ- волков бояться- в лес не ходить (?)
Меня еше интересуют еквивалентные поговорки в разных языках. There are some, that almost identical in different cultures/ languages. Вспомню- поделюсь
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1474
- Joined: 11 Feb 2001 10:01
- Location: Atlanta, GA, USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 154
- Joined: 14 Apr 1999 09:01
- Location: USA
Better late than never – Лучше поздно, чем никогда.
All is well that ends well – Все хорошо, что хорошо кончается.
The end justifies the means – Цель оправдывает средства
Punctuality is the politeness of kings – Точность – вежливость королей
All that glitters is not gold. – Не все то золото, что блестит.
All is well that ends well – Все хорошо, что хорошо кончается.
The end justifies the means – Цель оправдывает средства
Punctuality is the politeness of kings – Точность – вежливость королей
All that glitters is not gold. – Не все то золото, что блестит.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
the early bird (catches the worm) - кто рано встает, тому бог дает
start from scratch - начать с нуля
looking a gift horse in the mouth - дареному коню в зубы не смотрят
beating a dead horse - <после драки кулаками не машут>? или <лежачего не бьют>? Какие варианты?
В русском языке "потерял голову" обычно от счастья, в английском lost his head - he got so upset that he lost control of his actions
start from scratch - начать с нуля
looking a gift horse in the mouth - дареному коню в зубы не смотрят
beating a dead horse - <после драки кулаками не машут>? или <лежачего не бьют>? Какие варианты?
В русском языке "потерял голову" обычно от счастья, в английском lost his head - he got so upset that he lost control of his actions
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
Сайт с поговорками и выражениями, использующими названия животных.
Типа: "Голодный как волк", "Неуклюжий, как медведь", "Свободный, как птица"
http://www.arlington.k12.va.us/schools/barrett/webquest/idioms/bolstaranimals.htm
Типа: "Голодный как волк", "Неуклюжий, как медведь", "Свободный, как птица"
http://www.arlington.k12.va.us/schools/barrett/webquest/idioms/bolstaranimals.htm
-
- Уже с Приветом
- Posts: 154
- Joined: 14 Apr 1999 09:01
- Location: USA
Oley wrote:No Pain, No Gain - Без труда не выловишь и рыбку из пруда
the early bird (catches the worm) - кто рано встает, тому бог дает
Вот еще на тему труда и вознаграждения
No song, no supper – Не будет песни, не будет ужина.
No mill, no meal – Не будет мельницы, не будет трапезы. Мельница – это символ тяжелой работы, поэтому эта пословица наш вариант – Кто не работает тот не ест.
____________________________________________________________________
God helps those who help themselves – На Бога надейся, а сам не плошай.
Man proposes, God disposes. – Человек предролагает, Бог располагает.
The mills of God grind slowly, but they grind exceedingly small. – Божьи мельницы мелят медленно, но исключительно мелко. Т.е. справедливое возмездие может быть долгим, но оно неотвратимо, Другими словами – ничто не останется безнаказанным.
Might makes right. – Кто силен, тот и прав.
Rome wasn’t built in a day. – Не за один день Рим построили. Это аналог – Москва не сразу строилась.
The more you have, the more you want. – Чем больше имеешь, тем больше хочется.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
Замечательный сервер для поиска аналогов пословиц и поговорок.
(англо-русский)
http://www.learningrussian.com/phrasearc.htm
(англо-русский)
http://www.learningrussian.com/phrasearc.htm
-
- Уже с Приветом
- Posts: 505
- Joined: 03 Mar 2003 07:20
- Location: USA, California
It hit home that... - наконец до меня дошло что...
To be wrapped up in ... - очень увлечься чем-то...
It's music to my ears! Я рад слышать ето.
Sleep on (something) - думать о чем то долго прежде чем решить.
get a word in edgewise - вставить слово в разговоре.
It's over and done with! - это решено и больше не обсуждается.
It is nothing to write home about. - ничего особенного что бы говорить об этом.
Make mountains out of molehills - из ничего делать слона.
make your nest egg - отложить деньги на старость, будушцее и т.д.
To be wrapped up in ... - очень увлечься чем-то...
It's music to my ears! Я рад слышать ето.
Sleep on (something) - думать о чем то долго прежде чем решить.
get a word in edgewise - вставить слово в разговоре.
It's over and done with! - это решено и больше не обсуждается.
It is nothing to write home about. - ничего особенного что бы говорить об этом.
Make mountains out of molehills - из ничего делать слона.
make your nest egg - отложить деньги на старость, будушцее и т.д.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 638
- Joined: 10 May 1999 09:01
- Location: Cupertino