Google/Bing Translate

Мнения, новости, комментарии
Вишенка
Уже с Приветом
Posts: 6113
Joined: 05 Feb 2003 00:36
Location: SVX->SFO

Google/Bing Translate

Post by Вишенка »

В общем, вопрос такой - вы когда чего по-русски постите в сошиал медиа, прогоняете ли свои посты в google or bing translate? Я однажды прогнала. Удивилась, как все не так перевели. Переписала пост. Снова прогнала. Снова офигела - потому что все было переведено не так. Снова переписала. Короче, переписывала раз 5, все было искажено в переводе на 180 градусов. Настолько, что я в шок впала, насколько все исказили. Я просто пост удалила.

Это, наверно, и есть, информационная война - вы пишите одно, а на другом языке это все - другое. Я в шоке была от переводов, если честно.
User avatar
geek7
Уже с Приветом
Posts: 20297
Joined: 01 Dec 2003 23:16
Location: Russia->USA

Re: Google/Bing Translate

Post by geek7 »

Вишенка wrote: 07 Oct 2019 01:24 В общем, вопрос такой - вы когда чего по-русски постите в сошиал медиа, прогоняете ли свои посты в google or bing translate? Я однажды прогнала. Удивилась, как все не так перевели. Переписала пост. Снова прогнала. Снова офигела - потому что все было переведено не так. Снова переписала. Короче, переписывала раз 5, все было искажено в переводе на 180 градусов. Настолько, что я в шок впала, насколько все исказили. Я просто пост удалила.

Это, наверно, и есть, информационная война - вы пишите одно, а на другом языке это все - другое. Я в шоке была от переводов, если честно.
нет конечно. а авто-переводы это классика. наверно самый известный текст этой классики Гуртовщики мыши с легендарным "Мышь может неадекватно реагировать на щелчок по почкам"
http://lurkmore.to/%D0%9A%D0%BE%D0%BF%D ... 1%88%D0%B8
Microsoft компания получает много откликов после появления Окон 95. Мы выявили, что много пользователей встретили проблему мыши. В этом документе Служба Техничного Упора Microsoft компании сводит вместе всю полезную информацию о возможных проблемах с мышами и гуртовщиками мыши и забота-стреляние.

Если вы только что закрепили себе Окна 95, вы можете увидеть, что ваша мышь плохо себя ведет. Курсор может не двигаться или движение мыши может проявлять странные следы на поверхности стола, окнах и обоях. Мышь может неадекватно реагировать на щелчок по почкам. Но не спешите! Это могут быть физические проблемы, а не клоп Окон 95.

Почистите вашу мышь. Отсоедините ее поводок от компьютера , вытащите гениталий и промойте его и ролики внутренностей спиртом. Снова зашейте мышь. Проверьте на переломы поводка.

Подсоедините мышь к компьютеру. Приглядитесь к вашей прокладке (подушке) — она не должна быть источником мусора и пыли в гениталии и роликах. Поверхность прокладки не должна стеснять движения мыши.

Может быть вам стоит купить новую мышь. Мы настоятельно рекомендуем Microsoft мышь. Она эргономично спроектирована, особо сделана под Окна 95 и имеет третью почку в виде колеса, которые могут завивать окна. Совокупление Microsoft мыши и Окон 95 делает вашу повседневную работу легко приятной.

Испытайте все это. Если проблемы остались — ваш гуртовщик мыши плохо стоит под Окнами 95. Его придется убрать.

Вам нужен новый гуртовщик мыши. Если вы пользователь Microsoft мыши посетите Microsoft Слугу Паутины, где в особом подвале вы сможете опустить-загрузить самого текущего гуртовщика Microsoft мыши. Если производитель вашей мыши другой, узнайте о ее гуртовщике. Все основные производители мыши уже имеют гуртовщиков мыши для Окон 95.

Перед тем как вы будете закреплять гуртовщика мыши, сделайте заднюю-верхнюю копию ваших досье. Почистить ваш винчестер имеет смысл. У вас должен быть старт-вверх диск от Окон 95.

После того, как вы закрепили нового гуртовщика, скорее всего ваши проблемы решены. Если они остались, напишите в Службу Техничного Упора Microsoft, и вашим случаем займется Особый Отдел.

Для эффективной помощи техничного упора, наш инженер должен знать торговую марку вашей мыши, тип (в-портовая мышь, периодическая мышь, автобусная мышь, Полицейский Участок/2 мышь, без поводка мышь, гениталий на гусеничном ходу и т. п.), версию гуртовщика, производителя компьютера (матери-доски), положение портов и рубильников на матери-доске (и расклад карт), а также содержимое досье Авто-#####.bat, config.sys и Сапог-полено.txt.

Кроме того, несколько полезных советов:

1) не закрепляйте себе Окна 95 в то же самое место, где у вас закреплены Окна 3.икс, вы не сможете хорошо делать кое-что привычное.

2) если вы новичок под Окнами 95, привыкните к новым возможностям мыши. Щелкните по левой почке — выделите пункт, щелкните по правой кнопке меню с контекстом всплывет, быстро ударьте два раза по левой почке — запустите повестку в суд.

4) отработайте быстрый двойной удар по почкам мыши с помощью специального тренажера на пульте управления Окнами 95

6) специалисты Microsoft компании после большого числа опытов выявили, что наиболее эффективной командой из-под Окон 95 является «Послать на…», которая доступна в любом времени и месте при ударе по правой почке мыши. Если вы только что закрепили себе окна 95, вы сумеете послать только на А (Б) и в специальное место «Мой портфель». Но по мере того как вы будете закреплять себе новые программы для Окон 95, вы начнете посылать на все более сложные и интересные места и объекты.

Особую эффективность команда «Послать на …» приобретет при передачи посланий через Е-почту и общение с вашими коллегами и друзьями в местной сети-работе. Попробуйте мощь команды «Послать на …», и вы быстро убедитесь, что без нее трудно существовать под Окнами 95.

Пишите нам и помните, что Microsoft компания всегда думает о том, как вас лучше сделать.
Говори что думаешь, думай что говоришь!
Маразм крепчал и скрепы гнулись
Вишенка
Уже с Приветом
Posts: 6113
Joined: 05 Feb 2003 00:36
Location: SVX->SFO

Re: Google/Bing Translate

Post by Вишенка »

Я не думаю, что это можно игнорировать, ну, и к выше цитате думать, что все в порядке. Как пример - "не зря мой сынуля говорит, что он русский" переводят как "It's a waste of my son saying that he is Russian". И вообще если я что поощряю русское, переводится как анти-русское. И неважно, сколько раз перепишешь даже невинный, вроде, пост, а все переводится "странно". Интересно, кто у них на службе.
User avatar
# SPIRITUS #
Уже с Приветом
Posts: 999
Joined: 23 Feb 2005 07:28
Location: Los Angeles

Re: Google/Bing Translate

Post by # SPIRITUS # »

А вот мне и гугл и бинг дают правильны перевод этой фразы. Но я знаю, в чем дело. За вас всерьез взялось ЦРУ. Все ваши поисковые запросы, весь вводимый текст направляется в вычислительный центр ЦРУ, где текстовые сообщения не только автоматически анализируются и подшиваются к делу, но и изменяются специальной программой. Далее, измененный текст отправляются на изначальный ресурс (например, на сайт-переводчик). Это вмешательство легко заметить по заметной паузе перед тем, как появляются результаты перевода или поиска. Чтобы вмешательство прекратилось, надо написать запрос вашему сенатору - а копию запроса направить и не есть пельмени - пельмени плохая еда, лучше есть гамбургеры и кока-колу, кокошник - некрасивая одежда, а ковбойскую шляпу носить модно. Программа-робот в Центральном Интеллигентном Агенстве - ваш хороший друг, который наблюдать и желать хорошего всем.
Вишенка
Уже с Приветом
Posts: 6113
Joined: 05 Feb 2003 00:36
Location: SVX->SFO

Re: Google/Bing Translate

Post by Вишенка »

# SPIRITUS # wrote: 07 Oct 2019 03:52 А вот мне и гугл и бинг дают правильны перевод этой фразы. Но я знаю, в чем дело. За вас всерьез взялось ЦРУ. Все ваши поисковые запросы, весь вводимый текст направляется в вычислительный центр ЦРУ, где текстовые сообщения не только автоматически анализируются и подшиваются к делу, но и изменяются специальной программой. Далее, измененный текст отправляются на изначальный ресурс (например, на сайт-переводчик). Это вмешательство легко заметить по заметной паузе перед тем, как появляются результаты перевода или поиска. Чтобы вмешательство прекратилось, надо написать запрос вашему сенатору - а копию запроса направить и не есть пельмени - пельмени плохая еда, лучше есть гамбургеры и кока-колу, кокошник - некрасивая одежда, а ковбойскую шляпу носить модно. Программа-робот в Центральном Интеллигентном Агенстве - ваш хороший друг, который наблюдать и желать хорошего всем.
:D
User avatar
worldCitizen
Уже с Приветом
Posts: 17905
Joined: 19 Jul 2008 06:52
Location: USA

Re: Google/Bing Translate

Post by worldCitizen »

# SPIRITUS # wrote: 07 Oct 2019 03:52 А вот мне и гугл и бинг дают правильны перевод этой фразы. Но я знаю, в чем дело. За вас всерьез взялось ЦРУ. Все ваши поисковые запросы, весь вводимый текст направляется в вычислительный центр ЦРУ, где текстовые сообщения не только автоматически анализируются и подшиваются к делу, но и изменяются специальной программой. Далее, измененный текст отправляются на изначальный ресурс (например, на сайт-переводчик). Это вмешательство легко заметить по заметной паузе перед тем, как появляются результаты перевода или поиска. Чтобы вмешательство прекратилось, надо написать запрос вашему сенатору - а копию запроса направить и не есть пельмени - пельмени плохая еда, лучше есть гамбургеры и кока-колу, кокошник - некрасивая одежда, а ковбойскую шляпу носить модно. Программа-робот в Центральном Интеллигентном Агенстве - ваш хороший друг, который наблюдать и желать хорошего всем.
+1 :great:
User avatar
klsk
Уже с Приветом
Posts: 9857
Joined: 03 May 2006 23:17
Location: Москва - Maryland, USA

Re: Google/Bing Translate

Post by klsk »

Вишенка wrote: 07 Oct 2019 01:39 Я не думаю, что это можно игнорировать, ну, и к выше цитате думать, что все в порядке. Как пример - "не зря мой сынуля говорит, что он русский" переводят как "It's a waste of my son saying that he is Russian". И вообще если я что поощряю русское, переводится как анти-русское. И неважно, сколько раз перепишешь даже невинный, вроде, пост, а все переводится "странно". Интересно, кто у них на службе.
:?
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
пыточные методы работы российских спецслужб не становятся известны общественности, так как они уже много лет запрещены и не применяются нигде и никогда (petrovich999)
User avatar
vbr
Уже с Приветом
Posts: 1581
Joined: 13 Feb 2001 10:01
Location: Moscow => Louvain-La-Neuve, Belgium => Moscow

Re: Google/Bing Translate

Post by vbr »

Я бы перевел "сынуля" как "sonnie".
Regards, VBR

We'll make them an offer they can't refuse...
Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 4210
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Re: Google/Bing Translate

Post by Leo_XL »

Вишенка wrote: 07 Oct 2019 01:24 В общем, вопрос такой - вы когда чего по-русски постите в сошиал медиа, прогоняете ли свои посты в google or bing translate?
Зачем?
Если пишу что-то для всех, то и перевожу сам.
Если что-то было предназначено для американцев, то пишу только по английски.
Если пишу что-то для друзей из России, Украины, то и пишу на русском.
Переводить что-то Google translate это как бы показывать неуважение к читателям, ИМХО.
Не зная броду, не суйся в воду.
Вишенка
Уже с Приветом
Posts: 6113
Joined: 05 Feb 2003 00:36
Location: SVX->SFO

Re: Google/Bing Translate

Post by Вишенка »

Вижу, что у вас нормально перевели. Не знаю - может, потому что у меня вокруг другие предложения были.
User avatar
liamkin
Уже с Приветом
Posts: 2612
Joined: 19 Jun 2003 20:22
Location: USA

Re: Google/Bing Translate

Post by liamkin »

Вишенка wrote: 07 Oct 2019 01:24 В общем, вопрос такой - вы когда чего по-русски постите в сошиал медиа, прогоняете ли свои посты в google or bing translate? Я однажды прогнала. Удивилась, как все не так перевели. Переписала пост. Снова прогнала. Снова офигела - потому что все было переведено не так. Снова переписала. Короче, переписывала раз 5, все было искажено в переводе на 180 градусов. Настолько, что я в шок впала, насколько все исказили. Я просто пост удалила.

Это, наверно, и есть, информационная война - вы пишите одно, а на другом языке это все - другое. Я в шоке была от переводов, если честно.
Яндекс лучше Гугла переводит на сегодняшний 2019 год.

Return to “Политика”