В качестве благодарности

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Мартын
Уже с Приветом
Posts: 192
Joined: 24 Jun 2004 06:19
Location: Оттуда

В качестве благодарности

Post by Мартын »

А кто-нибудь знает, как по-ихнему: "В качестве благодарости". Спасибо!
User avatar
Al Nemiga
Уже с Приветом
Posts: 6156
Joined: 17 Jan 2007 16:21
Location: Столичная область

Re: В качестве благодарности

Post by Al Nemiga »

Мартын wrote:А кто-нибудь знает, как по-ихнему: "В качестве благодарости". Спасибо!


As a token of (my) appreciation.


.
User avatar
Мартын
Уже с Приветом
Posts: 192
Joined: 24 Jun 2004 06:19
Location: Оттуда

Re: В качестве благодарности

Post by Мартын »

Al Nemiga wrote:
Мартын wrote:А кто-нибудь знает, как по-ихнему: "В качестве благодарости". Спасибо!


As a token of (my) appreciation.

.


Спасибо! А как вы считаете, можно ли употребить это выражение, например, в контексте следующего выссказывания:

I work nights and weekends but as a token of my appreciation I've been getting absolutely undeserved warnings because of that fucking Chinese moron with just one-project experience.

И еще, если знаете, конечно: какие эквиваленты имеется для слова "ублюдок"?
User avatar
Teh Instructor
Уже с Приветом
Posts: 5766
Joined: 25 Feb 2001 10:01
Location: Силиконовая Долина

Re: В качестве благодарности

Post by Teh Instructor »

Мартын wrote:И еще, если знаете, конечно: какие эквиваленты имеется для слова "ублюдок"?


Wow! какой неожиданный поворот темы :%)

I work nights and weekends but as a token of my appreciation I've been getting absolutely undeserved warnings because of that fucking Chinese moron with just one-project experience


This is absolutely politically incorrect :lol:
I would soften "fucking Chinese moron" to "flatfaced dickhead" :lol:
one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all
User avatar
Мартын
Уже с Приветом
Posts: 192
Joined: 24 Jun 2004 06:19
Location: Оттуда

Re: В качестве благодарности

Post by Мартын »

Teh Instructor wrote:
Мартын wrote:И еще, если знаете, конечно: какие эквиваленты имеется для слова "ублюдок"?


Wow! какой неожиданный поворот темы :%)


Ну, бывают в жизни обстоятельства от которых никуда не денешься, и когда приходится искать правильные слова.

Teh Instructor wrote:
Мартын wrote:I work nights and weekends but as a token of my appreciation I've been getting absolutely undeserved warnings because of that fucking Chinese moron with just one-project experience


This is absolutely politically incorrect :lol:
I would soften "fucking Chinese moron" to "flatfaced dickhead" :lol:


Я так понимаю, что flat-flaced указывает на расовую принадлежность, а dickhead ее слегка усугубляет. Тоже вариант.
Dmitry1975
Новичок
Posts: 25
Joined: 13 Jul 2008 19:34
Location: Moscow

Re: В качестве благодарности

Post by Dmitry1975 »

In Appreciation of ...
Dmitry1975
Новичок
Posts: 25
Joined: 13 Jul 2008 19:34
Location: Moscow

Re: В качестве благодарности

Post by Dmitry1975 »

ну и в дополнение - стронг ленгвидж всегда свидетельство вашей слабости. ироничнее:) и потом, у китайца тоже мама и папа есть, не забывайте об этом.
User avatar
Мартын
Уже с Приветом
Posts: 192
Joined: 24 Jun 2004 06:19
Location: Оттуда

Re: В качестве благодарности

Post by Мартын »

Dmitry1975 wrote:In Appreciation of ...


В чем именно разница носитель объясняет примерно так:

"In appreciation of" and "as a token of my appreciation" are very similiar and could be used both ways. But "In appreciation of" would be a group of people expressing appreciation, i.e.: "in appreciation of Dmitry's input our company gives him a million dollar bonus" where as a person would, more likely, say: "I got you this $5 gift card as token of my appreciation for all your help with translation". The first would be plural, the second more singular. One more general, the other more personal.
User avatar
Al Nemiga
Уже с Приветом
Posts: 6156
Joined: 17 Jan 2007 16:21
Location: Столичная область

Re: В качестве благодарности

Post by Al Nemiga »

1. Нельзя. В данном контексте нужно употреблять in return:

I work nights and weekends and in return I've gotten absolutely unwarranted warnings because or my colleague whose experience in the field is seriously limited due to his alternatively distributed mental abilities, not to mention my personal dislike of him as a member of a local Chinese community.

2. Ублюдок = bastard

:-)


.
Last edited by Al Nemiga on 13 Jan 2009 03:40, edited 3 times in total.
User avatar
Мартын
Уже с Приветом
Posts: 192
Joined: 24 Jun 2004 06:19
Location: Оттуда

Re: В качестве благодарности

Post by Мартын »

Dmitry1975 wrote:ну и в дополнение - стронг ленгвидж всегда свидетельство вашей слабости. ироничнее:) и потом, у китайца тоже мама и папа есть, не забывайте об этом.


Да, не переживайте вы за этого китайца. Их, знаете, сколько? - Патронов не хватит.
User avatar
Al Nemiga
Уже с Приветом
Posts: 6156
Joined: 17 Jan 2007 16:21
Location: Столичная область

Re: В качестве благодарности

Post by Al Nemiga »

Мартын wrote:
Dmitry1975 wrote:ну и в дополнение - стронг ленгвидж всегда свидетельство вашей слабости. ироничнее:) и потом, у китайца тоже мама и папа есть, не забывайте об этом.


Да, не переживайте вы за этого китайца. Их, знаете, сколько? - Патронов не хватит.


У них -- хватит :tong:

.
User avatar
Мартын
Уже с Приветом
Posts: 192
Joined: 24 Jun 2004 06:19
Location: Оттуда

Re: В качестве благодарности

Post by Мартын »

Al Nemiga wrote:1. Нельзя. В данном контексте нужно употреблять in return:

I work nights and weekends and in return I've gotten absolutely unwarranted warnings because or my alternatively gifted colleague who, by the way, happened to belong to an alarmingly spreading and continuously proliferating unduly vocal Asian-ancestry visual minority group.

2. Ублюдок = bastard

:-)


.


Точно-точно! Это как раз то, что мне нужно. Большое спасибо! Дальше я уже сам разберусь. Главное, что теперь понятно, как на языке Шекспира сказать "ублюдок".

Return to “Английский язык”