Почему дурная? Если в соответствующей среде, то ОК.
Тогда уж все англицизмы тож исключать. И латинизмы . А также тюркский мат .
Вообще в израильском диалекте русского языка давно и прочно используются слова "мазган", "эзор", "мотек" (не от хорошей жизни, полагаю ), "беседер" и т.п. и т.д.
Peter_Nik wrote:Вообще в израильском диалекте русского языка давно и прочно используются слова "мазган", "эзор", "мотек" (не от хорошей жизни, полагаю ), "беседер" и т.п. и т.д.
ax OR wrote:на самом деле это дурная привычка мешать оба языка,
Просто странно писать ивритские слова на американском русскоязычном форуме.
Но Вы не ответили на первый вопрос. Но можете не отвечать.
Но лично у меня было много "проколов" с израильтянами, и вместе с этим нашла несколько приятных людей, которые никогда в Израиле не жили. Так что...
Peter_Nik wrote:Вообще в израильском диалекте русского языка давно и прочно используются слова "мазган", "эзор", "мотек" (не от хорошей жизни, полагаю ), "беседер" и т.п. и т.д.
О, я слышала.. Кондиционер, да?
В том числе и он, родимый - весчь в Израиле важная, а "мазган" выговаривать куда проще .
Peter_Nik wrote:Вообще в израильском диалекте русского языка давно и прочно используются слова "мазган", "эзор", "мотек" (не от хорошей жизни, полагаю ), "беседер" и т.п. и т.д.
О, я слышала.. Кондиционер, да?
В том числе и он, родимый - весчь в Израиле важная, а "мазган" выговаривать куда проще .
Я всегда говорила "кондиционер", это совсем не сложно.