Toys'Я Us

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
SVK
Уже с Приветом
Posts: 8255
Joined: 23 Jul 2003 03:53
Location: SPb - KW - NY - CT - MD

Toys'Я Us

Post by SVK »

Вспомнил, о чем давно хотел спросить. К сожалению, все предыдущие опрошенные "носители языка" просто не могли взять в толк суть вопроса... :pain1:

Когда я вижу название магазина "Toys'Я Us" - я с самого начала понимал, что там использована неправильно написанная детьми буква "Я" всесто буквы "R". Этот очевидный факт - единственное, что мне пытались объяснить "носители языка" на мои вопросы - откуда у детей возникает мысль вообще построить такую фразу, и что она может означать в их понимании? "Toys'R Us", или "Toys Are Us"? В такой форме мне эти фразы ничуть не понятнее, чем в исходном варианте - :pain1:
LG - Life's good.
But good life is much better.
User avatar
Дед Мороз
Уже с Приветом
Posts: 4412
Joined: 06 Nov 2003 17:03
Location: TX

Post by Дед Мороз »

Это не дети придумали название магазина, а русские эмигранты.
- Где игрушку ребёнку купил ?
- Да в той заразе.
А ты почему не радуешься?
User avatar
TAM
Уже с Приветом
Posts: 345
Joined: 27 Apr 2005 21:08
Location: Houston, TX

Post by TAM »

Может ето сокрасченное Toys For Us?
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Re: Toys'Я Us

Post by Fracas »

SVK wrote:... - откуда у детей возникает мысль вообще построить такую фразу, и что она может означать в их понимании? "ТоысьР Ус", или "Тоыс Аре Ус"? В такой форме мне эти фразы ничуть не понятнее, чем в исходном варианте - :паин1:

Посмотрите на подобные конструкции и все станет ясно:

I am her and she is me!...
This is me!
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Дед Мороз wrote:Это не дети придумали название магазина, а русские эмигранты.
- Где игрушку ребёнку купил ?
- Да в той заразе.

:mrgreen: :appl:
omichka
Мисс Привет
Posts: 3015
Joined: 06 Dec 2007 22:09
Location: SFBA - близ Чёртовой Горы

Post by omichka »

Основателем компании был Charles Lazarus, так что, видимо, здесь все намешано - и созвучие с фамилией, и "toys are us", и "toys for us". А вот что значит "B'Gosh" v "OshKosh B'Gosh", инетересно (знаю-знаю, на то есть Гугл, но - лениво :) )?
chittah
Уже с Приветом
Posts: 1213
Joined: 05 Oct 2004 04:25
Location: St. Petersburg

Post by chittah »

Игрушки-это мы

Знаете присказку: " Тяжелое детство- деревянные игрушки"?
User avatar
Al Nemiga
Уже с Приветом
Posts: 6156
Joined: 17 Jan 2007 16:21
Location: Столичная область

Re: Toys'Я Us

Post by Al Nemiga »

SVK wrote:откуда у детей возникает мысль вообще построить такую фразу, и что она может означать в их понимании? "Toys'R Us", или "Toys Are Us"? В такой форме мне эти фразы ничуть не понятнее, чем в исходном варианте - :pain1:


Сокращение 'r обозначает for

Toys foR us = игрушки для нас

.
User avatar
Ворона
Уже с Приветом
Posts: 1849
Joined: 06 Mar 2006 20:06

Re: Toys'Я Us

Post by Ворона »

Al Nemiga wrote: Сокращение 'r обозначает for

Toys foR us = игрушки для нас
.
Во-первых, правда, что ли, что такое скоращение где-то используется? Во-вторых, в данном случае там не апостроф, а кавычки: на сайте компании, например, пишут - Toys"R"Us. То есть, как уже chittah привел перевод: "игрушки - это мы".
User avatar
Al Nemiga
Уже с Приветом
Posts: 6156
Joined: 17 Jan 2007 16:21
Location: Столичная область

Re: Toys'Я Us

Post by Al Nemiga »

Ворона wrote:Во-первых, правда, что ли, что такое скоращение где-то используется?


Не знаю. Я первый раз как увидел этот магазин, то сразу понял, что это for.

Так же как когда увидел vuv, то понял, что это означает love.

И то и другое -- это попытки передать средствами английского алфавита лепет младенца -- прислушайтесь просто.

.
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Re: Toys'Я Us

Post by Fracas »

Al Nemiga wrote:
Ворона wrote:Во-первых, правда, что ли, что такое скоращение где-то используется?


Не знаю. Я первый раз как увидел этот магазин, то сразу понял, что это фор.

Так же как когда увидел вув, то понял, что это означает лове.

И то и другое -- это попытки передать средствами английского алфавита лепет младенца -- прислушайтесь просто.

.

Насчет vuv не скажу - нужен контекст, но то что что в названии магазина игрушек нет лепета младенцев как и то что 'R не обозначает "for" это 100%.

P.S. Для младенцев, кстати, есть магазин "Babies'R Us", но тоже без лепета младенцев в названии.
Last edited by Fracas on 27 Feb 2008 21:14, edited 1 time in total.
User avatar
SVK
Уже с Приветом
Posts: 8255
Joined: 23 Jul 2003 03:53
Location: SPb - KW - NY - CT - MD

Re: Toys'Я Us

Post by SVK »

Al Nemiga wrote:Я первый раз как увидел этот магазин, то сразу понял, что это for.

А когда я его первый раз увидел, то мне мой приятель, "сбежавший от коварного советского режима" лет за 11-12 до этого момента, тут же объяснил, что это детская форма от "Toys Are Us".

И потом - меня тоже никто из опрошенных не поправил... :pain1:

Вот - они и сбили меня с панталыку! :umnik1:
LG - Life's good.
But good life is much better.
User avatar
Al Nemiga
Уже с Приветом
Posts: 6156
Joined: 17 Jan 2007 16:21
Location: Столичная область

Re: Toys'Я Us

Post by Al Nemiga »

SVK wrote:И потом - меня тоже никто из опрошенных не поправил


Потому что не догадались :-)

Это явление известно под названием "народная этимология". Когда происхождение того или иного слова неочевидно или забылось, а, в то же время на виду есть "более простое" объяснение, то это более простое становится общеприняным.

Например, в русском языке есть выражение "малиновый звон". Объясняют обычно так, что, мол, звон такой же приятный на слух, как малина -- на вкус.

Если вдуматься, то это объяснение покажется немного странным -- ведь малина не звонит. И действительно, "малиновый" происходит от названия города Малин в Бельгии, где делали хорошие колокола.

Я думаю, в случае с Toys даже сама фирма забыла, что r происходит из for и пререосмыслила это r как производное от are.

.
User avatar
Ворона
Уже с Приветом
Posts: 1849
Joined: 06 Mar 2006 20:06

Re: Toys'Я Us

Post by Ворона »

Al Nemiga wrote:
Ворона wrote:Во-первых, правда, что ли, что такое скоращение где-то используется?


Не знаю. Я первый раз как увидел этот магазин, то сразу понял, что это фор.
.

Al Nemiga wrote:Я думаю, в случае с Toys даже сама фирма забыла, что r происходит из for и пререосмыслила это r как производное от are.

Если вы не знаете, зачем же вы так уверенно в этом всех убеждаете? Ведь кто-то и поверит.

Если вы действительно слышали-видели, что " 'r" = "for", приведите, пожалуйста, ссылку.
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Post by умница »

The yellow reverse "R" in quotation marks, which is similar to the character "ya" (Я) in the Cyrillic alphabet, imitates a small child's backward writing of "R", which is short for "are".


Это из Википедии. Обычно я ей не безумно доверяю, но в данном случае, нету основания сомневаться. По-моему господин Немига что-то тут перемудрил.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'

Return to “Английский язык”