Deutsch
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19321
- Joined: 04 Jan 2002 10:01
- Location: РСФСР-UA-Bayern-München.
Re: Deutsch
Aurora77 wrote:Ich wurde (с умляутом) mich freuen? В какой ситуации так говорят?
"Ich würde mich freuen.." "Я был бы рад" - условное наклонение
считается более вежливой формой по сравнению с "Ich werde mich freuen.." (буду рад)
В общем - точно так же как в русском
-
- Posts: 3
- Joined: 29 Jan 2007 05:16
- Location: USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19321
- Joined: 04 Jan 2002 10:01
- Location: РСФСР-UA-Bayern-München.
Aurora77 wrote:Спасибо большое, я также перевела, но какой смысл этой фразы, да еще с вопросительным знаком в конце предложения?
Тогда нужен контекст.
Ибо обычно употребляется в просьбах/пожеланиях.
Типа
"Ich würde mich freuen wenn ich erfahren könnte, wo ich diesen Treiber finden könnte."
(Был бы рад, если бы мог узнать, где я мог бы достать этот драйвер.)
"Ich würde mich freuen, wenn ich Euch eine Freude damit machen könnte."
(Был бы рад, если бы мог доставить Вам радость.)