Перевод научных дисциплин

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Перевод научных дисциплин

Post by Viktoria. »

Смысл моего вопроса вытекает из следующей ситуации.
Перевожу несколько дипломов по разнам специальностям для того, чтобы подать эти переводы в компанию по evaluation. Перевела. Что-то поспрашивала на форуме, в основном гуманитарные науки.
Приезжает ко мне в гости подруга - профессор, физик. Глянула на мои переводы - и говорит, что это отвратительный перевод. Таких наук в университетах нет и мне ничего не засчитают.
Например:
математический анализ, аналитическая геометрия, метрология, теоретическая механика.
А как тогда переводить. Я боюсь, что переводчик может также перевести - науки будут звучать по-другому чем нужно и в итоге ничего не зачтут. Все что не поймут - просто вычеркнут, как будто не было.
Где взять аналог названия научных дисциплин на английском языке?
User avatar
GrigoriS
Уже с Приветом
Posts: 3809
Joined: 06 Sep 2001 09:01
Location: Urbana-Champaign, IL

Post by GrigoriS »

Можно смотреть в технических словарях, но обязательно потом еще посмотреть обратный перевод. Можно тут спросить, Вам ответят, тут народ из разных наук собрался :wink: Если остаются сомнения - можно, например, зайти на сайт любимого уиверситета и там глянуть, есть ли такой курс.
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Пожалуйста, будьте добры, я спросила конкретно: метрология.
User avatar
GrigoriS
Уже с Приветом
Posts: 3809
Joined: 06 Sep 2001 09:01
Location: Urbana-Champaign, IL

Post by GrigoriS »

Viktoria. wrote:Пожалуйста, будьте добры, я спросила конкретно: метрология.

Просто в конце вопрос был общий, как будто эти дисциплины только для примера приведены, а Вас интересует где это все глобально искать.
metrology она :wink:
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Да - вы правы. А как насчет матиматики - изучаемой в университете. Как переводится - математический анализ и аналитическая геометрия?
User avatar
GrigoriS
Уже с Приветом
Posts: 3809
Joined: 06 Sep 2001 09:01
Location: Urbana-Champaign, IL

Post by GrigoriS »

calculus
analytic(al) geometry
ну и теормех для полноты картины
engineering mechanics
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Спасибо большое.
А радиотехника, электротехника?
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

radoi engineering или radio technology
electrical engineering
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Polar Cossack wrote:radoi engineering или radio technology
electrical engineering

Я тоже так перевела. Но моя подруга сказала, что в америке этих дисциплин нет. Они называются как-то по другому. Но как?
User avatar
GrigoriS
Уже с Приветом
Posts: 3809
Joined: 06 Sep 2001 09:01
Location: Urbana-Champaign, IL

Post by GrigoriS »

Viktoria. wrote:
Polar Cossack wrote:radoi engineering или radio technology
electrical engineering

Я тоже так перевела. Но моя подруга сказала, что в америке этих дисциплин нет. Они называются как-то по другому. Но как?

Как это нет electrical engineering? :wink: У меня знакомый недавно аспирантуру по этой специальности закончил, 4 года пахал :P Ошиблась подруга Ваша...
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Спасибо, вы меня прямо ободрили. А что несчет радиотехники?
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Приборостроение, как перевести? Неужели - instrument-making speciality?
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Да, да, specialty. Вырубание инструментов из мраморной скалы :-)

Переводить просто. Посмотрите внимательно на undergrad предметы в паре колледжей похожего профиля. И станет очень понятно, как что переводить. Чтоб зачли. А чтоб не зачли, безразлично, как именно переводить.

Кстати, приборостроение можно перевести как угодно. Например Measurement Equipment design/manufatvuring. А радиотехнику - RF Theory.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Спасибо!
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Не проблема.

Я советовал бы сходить на сайты RIT (my alma mater), MIT, RPI, CalPoly и посмотреть, что они там пишут. Если перевод делается для конкретного колледжа, всё совсем просто. Берётся их undergraduate admissions book и там находятся все названия requisites и electives, а потом просто переводится под них (можно с небольшими, но очень понятными изменениями).

Так всем легче.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention

Return to “Английский язык”