Перевод научных дисциплин
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1783
- Joined: 04 Sep 2003 15:50
- Location: москва-nyc
Перевод научных дисциплин
Смысл моего вопроса вытекает из следующей ситуации.
Перевожу несколько дипломов по разнам специальностям для того, чтобы подать эти переводы в компанию по evaluation. Перевела. Что-то поспрашивала на форуме, в основном гуманитарные науки.
Приезжает ко мне в гости подруга - профессор, физик. Глянула на мои переводы - и говорит, что это отвратительный перевод. Таких наук в университетах нет и мне ничего не засчитают.
Например:
математический анализ, аналитическая геометрия, метрология, теоретическая механика.
А как тогда переводить. Я боюсь, что переводчик может также перевести - науки будут звучать по-другому чем нужно и в итоге ничего не зачтут. Все что не поймут - просто вычеркнут, как будто не было.
Где взять аналог названия научных дисциплин на английском языке?
Перевожу несколько дипломов по разнам специальностям для того, чтобы подать эти переводы в компанию по evaluation. Перевела. Что-то поспрашивала на форуме, в основном гуманитарные науки.
Приезжает ко мне в гости подруга - профессор, физик. Глянула на мои переводы - и говорит, что это отвратительный перевод. Таких наук в университетах нет и мне ничего не засчитают.
Например:
математический анализ, аналитическая геометрия, метрология, теоретическая механика.
А как тогда переводить. Я боюсь, что переводчик может также перевести - науки будут звучать по-другому чем нужно и в итоге ничего не зачтут. Все что не поймут - просто вычеркнут, как будто не было.
Где взять аналог названия научных дисциплин на английском языке?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3809
- Joined: 06 Sep 2001 09:01
- Location: Urbana-Champaign, IL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1783
- Joined: 04 Sep 2003 15:50
- Location: москва-nyc
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3809
- Joined: 06 Sep 2001 09:01
- Location: Urbana-Champaign, IL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1783
- Joined: 04 Sep 2003 15:50
- Location: москва-nyc
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3809
- Joined: 06 Sep 2001 09:01
- Location: Urbana-Champaign, IL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1783
- Joined: 04 Sep 2003 15:50
- Location: москва-nyc
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1783
- Joined: 04 Sep 2003 15:50
- Location: москва-nyc
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3809
- Joined: 06 Sep 2001 09:01
- Location: Urbana-Champaign, IL
Viktoria. wrote:Polar Cossack wrote:radoi engineering или radio technology
electrical engineering
Я тоже так перевела. Но моя подруга сказала, что в америке этих дисциплин нет. Они называются как-то по другому. Но как?
Как это нет electrical engineering?
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
![Razz :P](./images/smilies/icon_razz.gif)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1783
- Joined: 04 Sep 2003 15:50
- Location: москва-nyc
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1783
- Joined: 04 Sep 2003 15:50
- Location: москва-nyc
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Да, да, specialty. Вырубание инструментов из мраморной скалы
Переводить просто. Посмотрите внимательно на undergrad предметы в паре колледжей похожего профиля. И станет очень понятно, как что переводить. Чтоб зачли. А чтоб не зачли, безразлично, как именно переводить.
Кстати, приборостроение можно перевести как угодно. Например Measurement Equipment design/manufatvuring. А радиотехнику - RF Theory.
![Smile :-)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Переводить просто. Посмотрите внимательно на undergrad предметы в паре колледжей похожего профиля. И станет очень понятно, как что переводить. Чтоб зачли. А чтоб не зачли, безразлично, как именно переводить.
Кстати, приборостроение можно перевести как угодно. Например Measurement Equipment design/manufatvuring. А радиотехнику - RF Theory.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Не проблема.
Я советовал бы сходить на сайты RIT (my alma mater), MIT, RPI, CalPoly и посмотреть, что они там пишут. Если перевод делается для конкретного колледжа, всё совсем просто. Берётся их undergraduate admissions book и там находятся все названия requisites и electives, а потом просто переводится под них (можно с небольшими, но очень понятными изменениями).
Так всем легче.
Я советовал бы сходить на сайты RIT (my alma mater), MIT, RPI, CalPoly и посмотреть, что они там пишут. Если перевод делается для конкретного колледжа, всё совсем просто. Берётся их undergraduate admissions book и там находятся все названия requisites и electives, а потом просто переводится под них (можно с небольшими, но очень понятными изменениями).
Так всем легче.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention