.. и другие языки?

User avatar
laponka
Уже с Приветом
Posts: 17909
Joined: 02 Jun 2006 19:49
Location: РБ-USA-EU-UK

Post by laponka »

в этом годy была первый раз в Одессе и y меня yши в трyбочкy сворачивались :)
интересно слyшать со стороны, как бyдто на дрyгую планетy попал;
"скyчаю за тобой" тоже впервые yслышала именно от одессита

или еше лучше: "я такой рAдый"

или из той же Ликвидации: "немножко не живой" :lol:
Если женщина не права как человек,она права как женщина...
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Re: .. и другие языки?

Post by w&f »

Andy Wooden wrote:P.S. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет :)

О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving". :umnik1:
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Re: .. и другие языки?

Post by Polar Cossack »

w&f wrote:Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving". :umnik1:
Скажите ему, ч то это аналогия с being. :wink: Паст ин фьюча и проч.
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
laponka
Уже с Приветом
Posts: 17909
Joined: 02 Jun 2006 19:49
Location: РБ-USA-EU-UK

Post by laponka »

w&f wrote:
Andy Wooden wrote:P.S. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет :)

О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving". :umnik1:


Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:


два стyла, три стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.

Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
Last edited by laponka on 04 Jan 2008 18:49, edited 1 time in total.
Если женщина не права как человек,она права как женщина...
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Re: .. и другие языки?

Post by Fracas »

w&f wrote:
Andy Wooden wrote:П.С. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет :)

О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "И ам леавинг". :умник1:

А зачем это обьяснять американцу? :? Но если очень надо, так и скажите: используется глагол прошедшего времени для выражения действия которое еще не произошло, но "намеревается" вот-вот произойти. И в английском и во французском это тоже есть.
В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет, формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "I am out of here!".
Last edited by Fracas on 04 Jan 2008 18:52, edited 1 time in total.
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

laponka wrote:Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:

два стyла, тре стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.

Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
Вы сейчас совсем со стула упадете. Двадцать один, тридцать один и т.д. до квадриллиона и далее - вообще "... стул". :umnik1:
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Re: .. и другие языки?

Post by Polar Cossack »

Fracas wrote:В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "I am out of here!".
Это - ваще! 8O "Здесь (я) вам не тут". :roll:
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Re: .. и другие языки?

Post by Fracas »

Polar Cossack wrote:
Fracas wrote:В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "И ам оут оф хере!".
Это - ваще! 8О "Здесь (я) вам не тут". :ролл:

Нормальная, распространенная, литературная форма.
User avatar
laponka
Уже с Приветом
Posts: 17909
Joined: 02 Jun 2006 19:49
Location: РБ-USA-EU-UK

Post by laponka »

Polar Cossack wrote:
laponka wrote:Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:

два стyла, тре стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.

Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
Вы сейчас совсем со стула упадете. Двадцать один, тридцать один и т.д. до квадриллиона и далее - вообще "... стул". :umnik1:


:funny:
точно! и кто-нить может cказать в каком правиле грамматики это оговорено?
хотя: сто стyльев, сто один стyл, сто два стyла, сто три стyла, сто четыре стyла, сто пять стyль, сто шеcть стyльев.. опять чертовшина! :angry:
Если женщина не права как человек,она права как женщина...
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

laponka wrote:...

точно! и кто-нить может цказать в каком правиле грамматики это оговорено?
...

Это Вам не C++ и не Java. :?
В данном случае - сначала был язык, а потом появились правила (как средство систематизации уже имеющихся явлений) :umnik1: .
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Post by w&f »

laponka wrote:точно! и кто-нить может cказать в каком правиле грамматики это оговорено?
хотя: сто стyльев, сто один стyл, сто два стyла, сто три стyла, сто четыре стyла, сто пять стyль, сто шеcть стyльев.. опять чертовшина! :angry:

Если есть время и желание, то поищите здесь
http://learning-russian.gramota.ru/book ... rt4.htm#i4
или здесь
http://spravka.gramota.ru/?action=bytex ... C%ED%FB%E5
User avatar
Lulu_The_Black_Mage
Уже с Приветом
Posts: 642
Joined: 29 Jul 2003 05:19

Post by Lulu_The_Black_Mage »

laponka wrote:в этом годы была первый раз в Одессе и ы меня ыши в трыбочкы сворачивались :)
интересно слышать со стороны, как быдто на дрыгую планеты попал;
"скычаю за тобой" тоже впервые ыслышала именно от одессита
или еше лучше: "я такой рАдый"


по-украински "скучив за тобою", "я такий радий" :mrgreen:
Не делайте из мухи слона - не прокормите!
Andy Wooden
Уже с Приветом
Posts: 1686
Joined: 11 Mar 2005 00:31
Location: ПЗ

Re: .. и другие языки?

Post by Andy Wooden »

w&f wrote:О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...

мой любимфй пример - это фразы "я давно был в бане" и "я давно не был в бане".
С виду эти фразы противоположны, но означают одно и то же :)
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Re: .. и другие языки?

Post by Polar Cossack »

Fracas wrote:
Polar Cossack wrote:
Fracas wrote:В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "И ам оут оф хере!".
Это - ваще! 8О "Здесь (я) вам не тут". :ролл:
Нормальная, распространенная, литературная форма.
:? А если перевести? :pain1: Стоит перед вами человек и говорит: "Меня здесь нет!" :pain1:
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Re: .. и другие языки?

Post by Fracas »

Polar Cossack wrote:... А если перевести? :pain1: Стоит перед вами человек и говорит: "Меня здесь нет!" :pain1:

Так кто ж переводит фразу на уровне составляющих её слов? :? Так переводят только китайские инструкции на руский язык (сами китайцы), потому и смеёмся. 8)

Return to “Русский и другие языки”