SVK wrote:Redneck wrote:Что же касается girlfriend, то переводов тоже много. Подруга, курва, тёлка, бычка, баба, приятельница и т.д.
А как же: мочалка?
Ну и мочалка, конечно. Как сказал поэт, "хочу я всех мочалок застебать".

Lisska wrote:Ещё один перл сегодня попался. Сначала даже не поняла что это за слово...
Во-первых, как актер. Да, популярен, но фильмы все трешевые, слишком попсовые (последний фильм — исключение)
Княгиня Ольга wrote:Еще "чикса". От английского chicks.
У молодежи оч много сленговых заимствований от английского языка. Например, уж простите за грубость, но эт ради научного исследования, проводимого здесь, однажды слышала прилагательное от слова f**k. Именно "факовый".
ESN wrote:Redneck wrote:Что же касается girlfriend, то переводов тоже много. Подруга, курва, тёлка, бычка, баба, приятельница и т.д.
Вообще, ближе всего это переводится на русский как "девушка".
А "Подруга, курва, тёлка... " - это уже превед с русского литературного на слэнг.
SK1901 wrote:Пообщавшись недавно с... ээээ... обитателями мест компактного проживания русскоязычного населения в США узнал два новых, совершенно замечательных «русских» слова. Дарю.
Камьюника. Жен. р. Склоняется так же, как «гармоника»
Дигрил. Муж. р. Склоняется так же, как «гамадрил»
Redneck wrote:SK1901 wrote:Пообщавшись недавно с... ээээ... обитателями мест компактного проживания русскоязычного населения в США узнал два новых, совершенно замечательных «русских» слова. Дарю.
Камьюника. Жен. р. Склоняется так же, как «гармоника»
Дигрил. Муж. р. Склоняется так же, как «гамадрил»
Что-то я такого не слышал. Что же эти загадочные слова всё-таки значат, а?
SK1901 wrote:Пообщавшись недавно с... ээээ... обитателями мест компактного проживания русскоязычного населения в США узнал два новых, совершенно замечательных «русских» слова. Дарю.
Камьюника. Жен. р. Склоняется так же, как «гармоника»
Дигрил. Муж. р. Склоняется так же, как «гамадрил»