ROSSO wrote:Ух ты, как много вариантов!!! Спасибочки, а говорят английский бедный языкА как всё-таки будет звучать ответ "С тебя причитается", ну, с таким намёком?
С намеком на что, на бутылку?

А если серьезно - you owe me one
Иоп wrote:nile13 wrote:Цаца wrote:No worries. You bet. Apretiate it. Sure. No problem. Зависит от контекста.
Цаца, по-моему с appreciate it ты промахнулась. Могут не так понять. А так понять - не могут. Это _вместо_ thank you используется.
Тут наверно в смысле:
-Спасибо.
-Цени это!
dima_ca wrote:K уже предложеным вариантам ответов можно добавить "any time" или "no sweat"
dima_ca wrote:welcome это "добро пожаловать"
GrigoriS wrote:dima_ca wrote:K уже предложеным вариантам ответов можно добавить "any time" или "no sweat"
"no sweat" смахивает на черный или молодежный сленг, нет? В приличном обществе я бы так не сказал.
GrigoriS wrote:dima_ca wrote:welcome это "добро пожаловать"
В русских учебниках английского - да. Возможно, в Англии оно так и используется, но в Америке ни разу не слышал. "You are [more than] welcome to do smth" пишут (в устной речи тоже не слышал), но с другим смыслом.
vm__ wrote:Продолжая отклонение не в тему - похоже, что "Where are you at?" становится стандартом.Madam wrote:немного не в тему. Последнее время все чаще слышу в ответ на " How are you"-- "Good, what about yourself?" или " Good / fine- and yourself ? ( мне не нравится это " yourself")