СРОЧНО! Как перевести Browser на русский?

User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

vaduz wrote:А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

А Вы когда-нибудь подрабатывали переводами? В частности про то, о чем устоявшейся терминологии еще нет. Поделитесь. Вместе посмеемся :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
User avatar
wht1488
Уже с Приветом
Posts: 108
Joined: 18 Aug 2005 17:56
Location: USA

Post by wht1488 »

А как это называют на русских софт порталах? По-моему, везде браузеры.
http://www.newsoft.kulichki.com/internet.htm
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

vaduz wrote:Если сказать браузер, то все поймут.
А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

Это вы в строке статуса разглядели? Бывает. Прикольно. А так это "мини-приложение". Не нравится? Ну переведите тогда applet сами. Только, чур не "аплет".
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

http://www.iworld.ru/magazine/index.pht ... p=35793030

Как "Майкрософт" решает вопросы выбора терминологии

Екатерина Лажинцева

Так получилось, что я прочитала статью Роальда Неклюдова "Как слово наше отзовется" до ее публикации. Возможно, некоторые мои утверждения окажутся дополнениями, ответами или возражениями автору статьи.

Большое спасибо моим коллегам из представительства "Майкрософт" в Москве Ирине Царевской и Ивану Рузанову, а также сотруднику подразделения "Лингва" "Майкрософт" (Ирландия) Александру Островскому за советы и помощь в создании этой статьи.


Почитайте. Там и про "приложеньице" есть.
User avatar
Nastasia
Уже с Приветом
Posts: 7787
Joined: 14 Jan 2003 06:27
Location: NN->Baltimore, MD

Post by Nastasia »

Да, помнится лет восемь назад при чтении литературы по HTML/DHTML слово <tag> переводилось как тэг, таг, дескриптор, контейнер, конструктор... Кажется, вариантов больше было, но сейчас уже не помню. Но браузер уже тогда был браузером.
Мы не можем ждать милостей от природы. Взять их у нее - наша задача. (© Мичурин)
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

vm__ wrote:
vaduz wrote:А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

А Вы когда-нибудь подрабатывали переводами? В частности про то, о чем устоявшейся терминологии еще нет. Поделитесь. Вместе посмеемся :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:


Я переводил документацию к Delphi 2 и писал кучу документации к Интернет/Интранет софту. Не думай, что там что-то сильно смешное...
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

Brazen wrote:
vaduz wrote:Если сказать браузер, то все поймут.
А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

Это вы в строке статуса разглядели? Бывает. Прикольно. А так это "мини-приложение". Не нравится? Ну переведите тогда applet сами. Только, чур не "аплет".


Апплет, если в языке нет понятия, то его заимствуют.
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

vaduz wrote:
Brazen wrote:
vaduz wrote:Если сказать браузер, то все поймут.
А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

Это вы в строке статуса разглядели? Бывает. Прикольно. А так это "мини-приложение". Не нравится? Ну переведите тогда applet сами. Только, чур не "аплет".


Апплет, если в языке нет понятия, то его заимствуют.

Почему нет понятия? Вполне есть. Есть программа, а есть мини-программа. Или встроенная программа. Или программулечка. Хотя вот servlet так уже не переведешь. А translet так и вапще...
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

Brazen wrote:
vaduz wrote:
Brazen wrote:
vaduz wrote:Если сказать браузер, то все поймут.
А перевдчики MS давно известны своим дебилизмом, одно "приложеньице" чего стоит.

Это вы в строке статуса разглядели? Бывает. Прикольно. А так это "мини-приложение". Не нравится? Ну переведите тогда applet сами. Только, чур не "аплет".


Апплет, если в языке нет понятия, то его заимствуют.

Почему нет понятия? Вполне есть. Есть программа, а есть мини-программа. Или встроенная программа. Или программулечка. Хотя вот servlet так уже не переведешь. А translet так и вапще...


Апплет - это ни мини-программа, ни встроенная программа, ни программулечка.
Апплет - это апплет.
Hatih
Уже с Приветом
Posts: 750
Joined: 10 Dec 2003 20:11

Post by Hatih »

Когда-то на заре интернета Антон Носик изобрел слово "бродилка".

По-моему неплохо...
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Hatih wrote:Когда-то на заре интернета Антон Носик изобрел слово "бродилка".
По-моему неплохо...

Мне всегда казалось, что "бродилка" - это quest-type game.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

"бродилка" для браузера ничуть не лучше "тихогрома" для фортепиано и "шароката" для бильярда ;)
User avatar
Basil
Уже с Приветом
Posts: 8404
Joined: 06 Nov 2000 10:01
Location: SPb -> Silicon Valley, CA, USA

Post by Basil »

Двуязычные локализационные базы от Микрософта (ftp).

Например из файла rus-rus-csv-WindowsXPSP2.csv:

Browser,,Обозреватель сети,,TXT,,Windows,Windows XP [p_SP2
[/url]
User avatar
Vasik
Уже с Приветом
Posts: 2191
Joined: 04 Nov 2001 10:01
Location: Новый cвет

Post by Vasik »

Ну я думаю в английском до появления интернета слова browser в таком значении как сейчас не было, поэтому они его "склепали", так что и мы можем придумать что то типа "смотрелка" :)
User avatar
flip_flop
Уже с Приветом
Posts: 4379
Joined: 20 Jun 2001 09:01

Post by flip_flop »

Vasik wrote:Ну я думаю в английском до появления интернета слова browser в таком значении как сейчас не было, поэтому они его "склепали", так что и мы можем придумать что то типа "смотрелка" :)

Идея хорошая, но ..."cмотрелка" уже закреплена Войновичем за телевизором ("Москва 2045", употребляется персонажем, прообразом которго является Солженицин). Может быть "просматриватель" или "пролистыватель"/"листатель"? :mrgreen:

Return to “Русский и другие языки”