Слово "отписаться"

User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Post by cityzen »

"Отписаться" имеет два основных значения-
1. Формально ответить на письменный запрос
2. Совершить действие обратное к "подписаться"
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
User avatar
моника
Уже с Приветом
Posts: 13574
Joined: 25 Mar 2005 08:34

Post by моника »

Yvsobol, извините, это я по невнимательности.
Будьте реалистами, требуйте невозможного (с).
User avatar
Паненка
Уже с Приветом
Posts: 2327
Joined: 11 Jan 2005 07:18
Location: Los Angeles, CA

Post by Паненка »

cityzen wrote:"Отписаться" имеет два основных значения-
1. Формально ответить на письменный запрос
2. Совершить действие обратное к "подписаться"

Мне все-таки, кажется, это 2 значение стало употребляться в связи с интернетом и как не совсем удачный перевод "unsubscribe". В разговорной речи раньше я не слышала "отписался от газеты", скорее "больше не выписываю", "прекратил подписку" и т.д.
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81684
Joined: 09 Mar 2003 07:07

Post by Yvsobol »

Паненка wrote:
cityzen wrote:"Отписаться" имеет два основных значения-
1. Формально ответить на письменный запрос
2. Совершить действие обратное к "подписаться"

Мне все-таки, кажется, это 2 значение стало употребляться в связи с интернетом и как не совсем удачный перевод "unsubscribe". В разговорной речи раньше я не слышала "отписался от газеты", скорее "больше не выписываю", "прекратил подписку" и т.д.

Никакой интернет тут не причем. Как я уже сказал ето стандартное бюрократическое выражение. Еще из "советской школы". В разговорном конечно довольно редко употребляется. В проффесиональном министерском сленге - сплошь и рядом.
Даже Министры иногда пишут такую резолюцию (для внутреннего пользования) - "написать отписку" :lol: .
User avatar
Паненка
Уже с Приветом
Posts: 2327
Joined: 11 Jan 2005 07:18
Location: Los Angeles, CA

Post by Паненка »

Yvsobol wrote:
Паненка wrote:
cityzen wrote:"Отписаться" имеет два основных значения-
1. Формально ответить на письменный запрос
2. Совершить действие обратное к "подписаться"

Мне все-таки, кажется, это 2 значение стало употребляться в связи с интернетом и как не совсем удачный перевод "unsubscribe". В разговорной речи раньше я не слышала "отписался от газеты", скорее "больше не выписываю", "прекратил подписку" и т.д.

Никакой интернет тут не причем. Как я уже сказал ето стандартное бюрократическое выражение. Еще из "советской школы". В разговорном конечно довольно редко употребляется. В проффесиональном министерском сленге - сплошь и рядом.
Даже Министры иногда пишут такую резолюцию (для внутреннего пользования) - "написать отписку" :lol: .

Совершенно верно. Но это в 1-ом значении, значении "отписки". А во 2-ом , как антоним "подписки" - оно звучит корявенько, на мой взгляд.
User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Post by cityzen »

Паненка wrote:
cityzen wrote:"Отписаться" имеет два основных значения-
1. Формально ответить на письменный запрос
2. Совершить действие обратное к "подписаться"

Мне все-таки, кажется, это 2 значение стало употребляться в связи с интернетом и как не совсем удачный перевод "unsubscribe".


Именно так. А почему неудачный? Язык развивается.
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
User avatar
моника
Уже с Приветом
Posts: 13574
Joined: 25 Mar 2005 08:34

Post by моника »

cityzen wrote:
Паненка wrote:
cityzen wrote:"Отписаться" имеет два основных значения-
1. Формально ответить на письменный запрос
2. Совершить действие обратное к "подписаться"

Мне все-таки, кажется, это 2 значение стало употребляться в связи с интернетом и как не совсем удачный перевод "unsubscribe".


Именно так. А почему неудачный? Язык развивается.



Перевод как раз правильный. Неправильно использование понятия. Потому что в предложении опций не предполагалось ни самой подписки, ни отказа от нее, выбора не было. Теперь уже, опытным путем, я доперла, что они имели в виду именно "отказ" от опции вообще.

Вообще про русский в и-нете - благодатная тема, перлов там - море.
Будьте реалистами, требуйте невозможного (с).
User avatar
cityzen
Уже с Приветом
Posts: 3759
Joined: 11 Feb 2004 13:37

Post by cityzen »

моника wrote:
cityzen wrote:
Паненка wrote:
cityzen wrote:"Отписаться" имеет два основных значения-
1. Формально ответить на письменный запрос
2. Совершить действие обратное к "подписаться"

Мне все-таки, кажется, это 2 значение стало употребляться в связи с интернетом и как не совсем удачный перевод "unsubscribe".


Именно так. А почему неудачный? Язык развивается.



Перевод как раз правильный. Неправильно использование понятия. Потому что в предложении опций не предполагалось ни самой подписки, ни отказа от нее, выбора не было. Теперь уже, опытным путем, я доперла, что они имели в виду именно "отказ" от опции вообще.

Вообще про русский в и-нете - благодатная тема, перлов там - море.


При чем здесь язык?

моника wrote:Не-а! Нажала "отписаться", а они сразу спрашивают, уверена ли я в том, что хочу отказаться.

Стало быть, в данном случае "отписаться" означало "нет".

Ох, как все запущено...


Отписаться в данном случае означает отказаться о подписки. Без вариантов.
One small step for me ...One giant leap for.. A frog?
User avatar
моника
Уже с Приветом
Posts: 13574
Joined: 25 Mar 2005 08:34

Post by моника »

ок.
Будьте реалистами, требуйте невозможного (с).
User avatar
Adriana
Уже с Приветом
Posts: 15755
Joined: 26 Apr 2002 06:55

Post by Adriana »

моника wrote:Нет. Я неправильно поставила вопрос. Надо так: "отписаться" - это "хочу" или "не хочу"?

"Не хочу" больше получать то, что раньше "хотел" :) .

Return to “Русский и другие языки”