thinker wrote:В фильме Commando Арнольд держит за ногу одного ублюдка над прoпастью, а потом его "отпускает". Когда подруга его потом спрашивает, мол, а где этот тип, Арнольд отвечает: I let him go.
Ооо! Это супер! Помню-помню

Переводите фразу как "Не буду отнимать у вас время" и не будет никакой отрицательной коннотации.Nata Ly wrote:Вот-вот to give opportunity. Не надо чтобы мне давали opportunity, я сама себе могу ее дать и закончить разговор если занята.
max_ii wrote:Переводите фразу как "Не буду отнимать у вас время" и не будет никакой отрицательной коннотации.Nata Ly wrote:Вот-вот to give opportunity. Не надо чтобы мне давали opportunity, я сама себе могу ее дать и закончить разговор если занята.
nile13 wrote:Иоп wrote:Вроде бы с этим уже разобрались. Но, что делать, когда фраза употребляется не к месту?
Учить язык и употреблять к месту.
Nata Ly wrote:nile13 wrote:Иоп wrote:Вроде бы с этим уже разобрались. Но, что делать, когда фраза употребляется не к месту?
Учить язык и употреблять к месту.
Интересно, может быть говорящие не к месту употребляют? Меня I'll let you go не нравиться слышать от двух человек которые не являются native speakers. Одна дама из Ближнего Востока так обычно заканчивает телефонный разговор, при этом я слышу что у нее ребенок расплакался (вместо I have to take care of my baby, bye) или беседа исчерпана - насплетничались вдоволь (It was nice talking to you, bye).
Другая знакомая Latina, например, сидя на занятиях через чат перебрасывается со мной парой фраз, а потом быстренько let me go. Хотя я предполагаю что она должна концентрироваться на объяснениях учителя и поэтому выходит из чата (вместо the teacher is here, ttyl или просто ttyl).
В то время знакомая американка зная что я занята (или слыша что мой ребенок внимания требует) говорит I'll let you go и фраза звучит очень даже к месту. Я даже рада ее слышать.
Но сама почему-то не могу ее сказать
наверное для меня она слишком authoritative звучит. Не привыкла командовать