dima_ca wrote:Но в наши дни в hi tech эта фраза с apparise будет звучать совершенно out of place. Напоминает лексикон исландского иммигранта в Италии из фильма Bread and Tulips
Это будет звучать как абсолютно casual business language. Можно ещё написать "Dudes and dudettes, come over tomorrow for some donuts and that warehouse babe taking database stuff in the background". Так будет более 90s hi-techie?
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
dima_ca wrote:Но в наши дни в hi tech эта фраза с apparise будет звучать совершенно out of place. Напоминает лексикон исландского иммигранта в Италии из фильма Bread and Tulips
Это будет звучать как абсолютно casual business language. Можно ещё написать "Dudes and dudettes, come over tomorrow for some donuts and that warehouse babe taking database stuff in the background". Так будет более 90s hi-techie?
нет, это тоже будет out of place. Ты тут пытаешься кого то impress, а человеку не шашечки, а ехать надо
dima_ca wrote:нет, это тоже будет out of place. Ты тут пытаешься кого то impress, а человеку не шашечки, а ехать надо
+1. "appraisal" is laughable in this case.
Я, повторюсь, гимназиев не кончал, но 15 лет пишу на корпоративном языке. Так что Вы можете смеяться (можете даже попробовать объяснить, что именно вызвало истерику). но это звучит абсолютно нормально и не сильно формально.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
nile13 wrote:...Можно ещё написать "Dudes and dudettes, come over tomorrow for some donuts and that warehouse babe taking database stuff in the background".
Ой! Какая жаль, что я не увидела эту фразу ...и не использовала ну хотя бы при встрече в корридоре!