Drink tea или test tea?
-
- Новичок
- Posts: 73
- Joined: 25 Jun 2003 08:52
- Location: Минск
Drink tea или test tea?
Как правильно сказать "пить чай". И вобще какие есть варианты глагола "пить" в разных его значениях? Как сказать пить чай, пить пиво? Drink- это в смысле алкоголя? Нас в школе учили "Drink a cup of tea"- это что, британский вариант?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14001
- Joined: 18 Mar 2002 10:01
- Location: Moscow-USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
To drink= пить (молоко,воду,чай,алкоголь,whatever)
Иногда,говоря про алкоголь,опускают слово alcohol,если по контексту понятно,о чём речь.Но это не меняет значения глагола drink.
По этой теме случился прикол с to smoke.Никогда не уточнялось,что именно КУРИТЬ.В свете же современной "демократии" на вопрос "Do you smoke?" теперь возможны ответы "Only cigarettes./Yes,but not cigarettes."![Image](http://www.malo.ru/smiles/116.gif)
Иногда,говоря про алкоголь,опускают слово alcohol,если по контексту понятно,о чём речь.Но это не меняет значения глагола drink.
По этой теме случился прикол с to smoke.Никогда не уточнялось,что именно КУРИТЬ.В свете же современной "демократии" на вопрос "Do you smoke?" теперь возможны ответы "Only cigarettes./Yes,but not cigarettes."
![Image](http://www.malo.ru/smiles/116.gif)
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14001
- Joined: 18 Mar 2002 10:01
- Location: Moscow-USA
-
- Новичок
- Posts: 73
- Joined: 25 Jun 2003 08:52
- Location: Минск
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2049
- Joined: 14 Aug 2002 05:13
- Location: USA,PA
В значении "есть","пить" удобно использовать слова-заменители have, take.
То есть ,если вы хотите предложить чаю, можно спокойно использовать have
Will you have some tea?
Если же нужно именно упомянуть "попробовать", то есть испытать на вкус,то тогда try
Про вульгарность слова drink.....Ничего вульгарного, если вы в ресторане употребите его.
То есть ,если вы хотите предложить чаю, можно спокойно использовать have
Will you have some tea?
Если же нужно именно упомянуть "попробовать", то есть испытать на вкус,то тогда try
Про вульгарность слова drink.....Ничего вульгарного, если вы в ресторане употребите его.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14001
- Joined: 18 Mar 2002 10:01
- Location: Moscow-USA
ROSSO wrote:в том и вопрос, не будет ли вульгарно говорить "drink tea, coffee" , в ресторане, например. Или лучше сказать "test" или, как вариант "taste" его же, родимого
да не будет вульгарно...глагол drink имеет значение пить...по русски будет вульгарно попросить попить? не усложняйте английский там, где нет ничего сложного..
-
- Новичок
- Posts: 73
- Joined: 25 Jun 2003 08:52
- Location: Минск
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1834
- Joined: 23 May 2001 09:01
- Location: Boston, MA - Rockville, MD
SouthernBelle wrote:Масяня wrote:SouthernBelle wrote:drink он и есть drink. чтобы ты не дринкал..воду, пиво, водку.
![]()
test - значит пробовать.
там, похоже, не test, а taste должно стоять.
всё равно пробовать получается.
В буквальном переводе - да. Только не употребляется в том контексте test.
А никто и не думал шуметь ... ![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/rolleyes.gif)
![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/rolleyes.gif)
-
- Удален за рекламу собственного бизнеса
- Posts: 3380
- Joined: 30 Apr 2003 16:06
- Location: Кр-рск->CO->AK
ROSSO wrote:Ясно. Вопрос возник из за того, что когда я сказал "I like to drink a beer", люди (американцы) смеялись так, как будто я сказал, что мне нравится "бухать", а не просто пить пиво.
мне кажется в этом конкретном случае лучше сказать I like beer, "to drink" здесь придает тот самый оттенок который насмешил американцев. Хотя вполне возможно они просто знали что Вы практически не пьете, а поэтому восприняли то, что Вы сказали как запланированную шутку
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Поправьте меня, если неправа, кто думает по-другому
here we go.......
А как всё хорошо начиналось![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
А как всё хорошо начиналось
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2049
- Joined: 14 Aug 2002 05:13
- Location: USA,PA
Я тоже думаю, что просто ситуация смешная была. Ну знаете, как их может
(да и нас тоже) все веселить! может с сильным акцентом, может, действительно они "медведь" услышали. Ой, ну мало ли! Да наши б тоже обсмеяли америкосика,если б в компании, посреди возлияния этот парень вдруг с акцентом сказанул про "пьииииво". Да еще какое-нибудь "льябльюю".
С "drink" вполне нормально. Только артикль не нужен, но это не по теме.
(да и нас тоже) все веселить! может с сильным акцентом, может, действительно они "медведь" услышали. Ой, ну мало ли! Да наши б тоже обсмеяли америкосика,если б в компании, посреди возлияния этот парень вдруг с акцентом сказанул про "пьииииво". Да еще какое-нибудь "льябльюю".
С "drink" вполне нормально. Только артикль не нужен, но это не по теме.
-
- Удален за рекламу собственного бизнеса
- Posts: 3380
- Joined: 30 Apr 2003 16:06
- Location: Кр-рск->CO->AK
Doll wrote:...Только артикль не нужен, но это не по теме.
вот, кстати, ну это вопрос-не выопрос, даже не знаю, слышала что американцы говорят часто именно с артиклем, и в таком случае имеется в виду бутылка пива, т.е. a beer=a buttle of beer (or glass, whatever)
иногда даже говjрят the beer - ну это когда говорят о каком-то эксклюзивно_вкусном_любимом сорте пива, ну вроде как Пуаро про себя говорил I'm THE inspector
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
Правильно поняла как надо говорить?
here we go.......
А как всё хорошо начиналось![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
А как всё хорошо начиналось
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2049
- Joined: 14 Aug 2002 05:13
- Location: USA,PA