"It's understood that..."
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1906
- Joined: 14 Mar 2001 10:01
"It's understood that..."
Что это, фраза-паразит косноязычных журналистов, которую можно выкинуть без ущерба для смысла, или у неё есть какое-то самостоятельное значение? Если второе, то как лучше всего переводить на русский?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1509
- Joined: 12 Apr 2001 09:01
- Location: CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1906
- Joined: 14 Mar 2001 10:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
"Подразумевается..."
Это бюрократская фразочка.
Часто в контрактах или дисклеймерах ее можно встретить всяких. Например, если вы в спортзал записываетесь, заполняете всякие анкетки,, и вам подсунут бумажку, где будет написано что-то вроде "It is understood that you must consult a personal physician before engaging in any kind of strenuous exercise." или покупая билет на концерт по интернету, можно увидеть "It is understood that once the tickets are purchased, you will not be entitled to any refund". Что-то в это роде, во всяком случае.
Кстати, как disclaimer по-русски? zimaneeet! Ayyyyyy! лингво.ру говорит - отказ, отречение... Гугль дает 690 хитов на "дисклеймер"... Имхо, это больше оговорка, в смысле (с грамоты.ру взяла определение ) - "1. Разъяснительное замечание. // Поправка, дополнение к сказанному или написанному." Но говорят ли так?
Это бюрократская фразочка.
Часто в контрактах или дисклеймерах ее можно встретить всяких. Например, если вы в спортзал записываетесь, заполняете всякие анкетки,, и вам подсунут бумажку, где будет написано что-то вроде "It is understood that you must consult a personal physician before engaging in any kind of strenuous exercise." или покупая билет на концерт по интернету, можно увидеть "It is understood that once the tickets are purchased, you will not be entitled to any refund". Что-то в это роде, во всяком случае.
Кстати, как disclaimer по-русски? zimaneeet! Ayyyyyy! лингво.ру говорит - отказ, отречение... Гугль дает 690 хитов на "дисклеймер"... Имхо, это больше оговорка, в смысле (с грамоты.ру взяла определение ) - "1. Разъяснительное замечание. // Поправка, дополнение к сказанному или написанному." Но говорят ли так?
A bon entendeur, salut
-
- Уже с Приветом
- Posts: 424
- Joined: 17 Jun 2003 04:41