Доверенность для России

Путеводители, билеты, гостиницы
bfg3000
Posts: 6
Joined: 31 Jul 2006 18:43
Location: Redmond, WA

Доверенность для России

Post by bfg3000 »

Всем привет!
Как оформить доверенность, действительную в России, не выезжая из США?
Только в Русском консульстве? Живу в Сиэттле, и ближайшее консульство весьма не близко...
Спасибо!
User avatar
Lizaveta
Уже с Приветом
Posts: 8609
Joined: 12 Aug 2003 12:45
Location: Moscow - FL

Re: Доверенность для России

Post by Lizaveta »

bfg3000 wrote: 03 Sep 2021 22:11 Всем привет!
Как оформить доверенность, действительную в России, не выезжая из США?
Только в Русском консульстве? Живу в Сиэттле, и ближайшее консульство весьма не близко...
Спасибо!
Ищите нотариуса, лучше русскоязычного, делайте апостиль.
Наш ещё и прошивает по российским правилам.
shadow7256
Уже с Приветом
Posts: 9393
Joined: 18 Mar 2004 15:11
Location: New York -> FL

Re: Доверенность для России

Post by shadow7256 »

Мы делали через местного нотариуса. С апостилем. Она ещё апостиль на русский перевела и заверила перевод.
User avatar
Lolla
Уже с Приветом
Posts: 15134
Joined: 15 Aug 2006 14:00
Location: FL

Re: Доверенность для России

Post by Lolla »

Мы уже много лет делаем по такой схеме. Берём текст доверенности (по месту требования). Распечатываем и ставим подпись перед паблик нотери (в UPS точках проще всего с этим, ни разу не докапывались почему документ весь на русском). После этого отправляем это все на апостиль. Когда приходит обратно, отправляем/передаём в Россию для пользования. Там тот кто получает идёт к местному нотариусу который отправляет на перевод 1 страницы-апостиля и потом сертифицирует перевод, прошивает все листки вместе и поверх ставит свою печать. Ни разу никто и нигде там не прикапывался к такой доверенности. Цена вопроса 10 (паблик нотери) + 10 или 15 (апостиль + пересылка туда и обратно) + 1500 рублей за перевод в России и заверении перевода.

Делали до этого у местных русскоговорящий нотариусов тут включая перевод апостиля. Там прикапывались - то прошито не в том месте не с тем зазором, то этот нотариус не имеет силы в России, то перевод неточный (не слово в слово как должно быть). Причем местные нотариусы брали по 150 у нас за эту услугу.
какое блаженство быть совершенством! :)
User avatar
Uzito
Уже с Приветом
Posts: 8239
Joined: 06 Feb 2002 10:01
Location: NJ, USA

Re: Доверенность для России

Post by Uzito »

Lolla wrote: 04 Sep 2021 14:01 Мы уже много лет делаем по такой схеме. Берём текст доверенности (по месту требования). Распечатываем и ставим подпись перед паблик нотери (в UPS точках проще всего с этим, ни разу не докапывались почему документ весь на русском). После этого отправляем это все на апостиль. Когда приходит обратно, отправляем/передаём в Россию для пользования. Там тот кто получает идёт к местному нотариусу который отправляет на перевод 1 страницы-апостиля и потом сертифицирует перевод, прошивает все листки вместе и поверх ставит свою печать. Ни разу никто и нигде там не прикапывался к такой доверенности. Цена вопроса 10 (паблик нотери) + 10 или 15 (апостиль + пересылка туда и обратно) + 1500 рублей за перевод в России и заверении перевода.

Делали до этого у местных русскоговорящий нотариусов тут включая перевод апостиля. Там прикапывались - то прошито не в том месте не с тем зазором, то этот нотариус не имеет силы в России, то перевод неточный (не слово в слово как должно быть). Причем местные нотариусы брали по 150 у нас за эту услугу.
Какая-то чудовищная неграмотность или просто попытки прикрыть жопу бумажками в организации получаетеле документа.
Апостиль не требует перевода, иного заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции.
Если документ сделан на анлийском, то нужен сертифицированый перевод самого документа. Если документ на русском, никаких переводов не нужно.
Нотариус не может иметь силы в России и это не нужно, апостиль подтверждает полномочия нотариуса в стране выдачи.
У меня в лучшем случае апостиль был степлером прикреплён.
User avatar
Blender
Уже с Приветом
Posts: 7789
Joined: 07 Jan 2005 01:33

Re: Доверенность для России

Post by Blender »

Uzito wrote: 04 Sep 2021 16:31
Lolla wrote: 04 Sep 2021 14:01 Мы уже много лет делаем по такой схеме. Берём текст доверенности (по месту требования). Распечатываем и ставим подпись перед паблик нотери (в UPS точках проще всего с этим, ни разу не докапывались почему документ весь на русском). После этого отправляем это все на апостиль. Когда приходит обратно, отправляем/передаём в Россию для пользования. Там тот кто получает идёт к местному нотариусу который отправляет на перевод 1 страницы-апостиля и потом сертифицирует перевод, прошивает все листки вместе и поверх ставит свою печать. Ни разу никто и нигде там не прикапывался к такой доверенности. Цена вопроса 10 (паблик нотери) + 10 или 15 (апостиль + пересылка туда и обратно) + 1500 рублей за перевод в России и заверении перевода.

Делали до этого у местных русскоговорящий нотариусов тут включая перевод апостиля. Там прикапывались - то прошито не в том месте не с тем зазором, то этот нотариус не имеет силы в России, то перевод неточный (не слово в слово как должно быть). Причем местные нотариусы брали по 150 у нас за эту услугу.
Какая-то чудовищная неграмотность или просто попытки прикрыть жопу бумажками в организации получаетеле документа.
Апостиль не требует перевода, иного заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции.
Если документ сделан на анлийском, то нужен сертифицированый перевод самого документа. Если документ на русском, никаких переводов не нужно.
Нотариус не может иметь силы в России и это не нужно, апостиль подтверждает полномочия нотариуса в стране выдачи.
У меня в лучшем случае апостиль был степлером прикреплён.
Перевода требует нотариальная надпись. Вот то самое "Signed before me by..." Можно конечно написать ее по-русски, но тогда надо чтоб notary public ничего не писал, а только шлепнул свою печатку и расписался. Лоле еще повезло что нашла notary public который не прикапывается к тому что текст на непонятном языке
User avatar
Lolla
Уже с Приветом
Posts: 15134
Joined: 15 Aug 2006 14:00
Location: FL

Re: Доверенность для России

Post by Lolla »

Uzito wrote: 04 Sep 2021 16:31
Lolla wrote: 04 Sep 2021 14:01 Мы уже много лет делаем по такой схеме. Берём текст доверенности (по месту требования). Распечатываем и ставим подпись перед паблик нотери (в UPS точках проще всего с этим, ни разу не докапывались почему документ весь на русском). После этого отправляем это все на апостиль. Когда приходит обратно, отправляем/передаём в Россию для пользования. Там тот кто получает идёт к местному нотариусу который отправляет на перевод 1 страницы-апостиля и потом сертифицирует перевод, прошивает все листки вместе и поверх ставит свою печать. Ни разу никто и нигде там не прикапывался к такой доверенности. Цена вопроса 10 (паблик нотери) + 10 или 15 (апостиль + пересылка туда и обратно) + 1500 рублей за перевод в России и заверении перевода.

Делали до этого у местных русскоговорящий нотариусов тут включая перевод апостиля. Там прикапывались - то прошито не в том месте не с тем зазором, то этот нотариус не имеет силы в России, то перевод неточный (не слово в слово как должно быть). Причем местные нотариусы брали по 150 у нас за эту услугу.
Какая-то чудовищная неграмотность или просто попытки прикрыть жопу бумажками в организации получаетеле документа.
Апостиль не требует перевода, иного заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции.
Если документ сделан на анлийском, то нужен сертифицированый перевод самого документа. Если документ на русском, никаких переводов не нужно.
Нотариус не может иметь силы в России и это не нужно, апостиль подтверждает полномочия нотариуса в стране выдачи.
У меня в лучшем случае апостиль был степлером прикреплён.
У нас в штате как раз апостиль приходит прикрепленный степлером к документу, который он сопровождает. И мы пытались именно так использовать его по началу в России - нигде не взяли в России - ни в сбербанке, ни в ЖЭКе, нигде куда с ним ходили. Первая причина - документ не прошит нитками и апостиль можно открепить и прекрепить к чему угодно. Вторая причина - апостиль на английском языке, английский не является международным официальным языком который принимается в России. Требует перевод этого апостиля на русский, одна страничка. Наверняка в других странах апостиль выдается на языке тех стран, для России это набор букв, ладно англ где можно еще понять среднестатестическом россиянину, а если это другой язык? Апостиль имеет силу сам по себе, но перевод требуется потому что в России все документы должны быть на русском, включая апостиль. За практически 20 лет жизни тут что мы только не делали при помощи генеральных доверенностей - и покупки/продажи недвижимости, прописки-выписки из квартир, вступлении в наследство, получение денег, получение справок, и тд. Причем в 4 разных городах.
Кстати, public notary вовсе не нотариус. Это тоже нужно учитывать.
Ну и я это не ради фана делаю и не я придумала. Просто делюсь своим опытом. Вот тут тоже самое пишут по сути:
https://document247.us/articles/nuzhno- ... t-apostil/
Last edited by Lolla on 06 Sep 2021 03:59, edited 1 time in total.
какое блаженство быть совершенством! :)
User avatar
Lolla
Уже с Приветом
Posts: 15134
Joined: 15 Aug 2006 14:00
Location: FL

Re: Доверенность для России

Post by Lolla »

Blender wrote: 04 Sep 2021 17:42 Лоле еще повезло что нашла notary public который не прикапывается к тому что текст на непонятном языке
Лоле не повезло, Лола просто понимает в чем заключается работа public notary тут. Они не заверяют документ, его содержание или точность. Они заверяют что Лола лично при них расписалась на бумажке, всегда просят айди показать чтобы удостовериться что Лола это Лола и все. Всегда стандартно подписываются что либо они знают человека лично либо что проверили айди и удостоверились что человек и есть тот за кого себя выдает. Никакого везения.
В моем кредит юнионе была азиатка-работница которая отказалась заверить подпись будучи паблик нотари потому что документ был на незнакомом ей языке. Я тогда взяла письменный ответ в чем заключается работа public notary, отправила это в главный офис моего кредит юниона, сначала они ответили что она права и хочет - может заверять, не хочет - не будет. При этом в банке в перечне бенефитов для держателей экаунтов указаны услуги бесплатного паблик нотери и если она не может, дайте мне того кто может потому что заверяю я подпись, а не документ - заверять документы у нее нет полномочий. С тех пор в банке тоже заверяют, включая ту азиатку. Она со мной очень долго потом не здоровалась за то что я шум подняла, но правила есть правила. В банке тоже заверяю когда еду в ту сторону, UPS просто ближе обычно.
какое блаженство быть совершенством! :)
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81421
Joined: 09 Mar 2003 07:07

Re: Доверенность для России

Post by Yvsobol »

Lolla wrote: 06 Sep 2021 03:54
Blender wrote: 04 Sep 2021 17:42 Лоле еще повезло что нашла notary public который не прикапывается к тому что текст на непонятном языке
Лоле не повезло, Лола просто понимает в чем заключается работа public notary тут. Они не заверяют документ, его содержание или точность. Они заверяют что Лола лично при них расписалась на бумажке, всегда просят айди показать чтобы удостовериться что Лола это Лола и все. Всегда стандартно подписываются что либо они знают человека лично либо что проверили айди и удостоверились что человек и есть тот за кого себя выдает. Никакого везения.
В моем кредит юнионе была азиатка-работница которая отказалась заверить подпись будучи паблик нотари потому что документ был на незнакомом ей языке. Я тогда взяла письменный ответ в чем заключается работа public notary, отправила это в главный офис моего кредит юниона, сначала они ответили что она права и хочет - может заверять, не хочет - не будет. При этом в банке в перечне бенефитов для держателей экаунтов указаны услуги бесплатного паблик нотери и если она не может, дайте мне того кто может потому что заверяю я подпись, а не документ - заверять документы у нее нет полномочий. С тех пор в банке тоже заверяют, включая ту азиатку. Она со мной очень долго потом не здоровалась за то что я шум подняла, но правила есть правила. В банке тоже заверяю когда еду в ту сторону, UPS просто ближе обычно.
Ето незаконно в моем штате например. Нотариус абсолютно легально имеет пртаво не заверять никакую подпись под текстом, который он не понимает (причем верно, он не заверяет текст, а только подпись).
Говорю Вам как нотариус.
Возможно в Вашем штате ето не так. Тут в каждом штате свои местные Законы по нотариату.
User avatar
Blender
Уже с Приветом
Posts: 7789
Joined: 07 Jan 2005 01:33

Re: Доверенность для России

Post by Blender »

Lolla wrote: 06 Sep 2021 03:54
Blender wrote: 04 Sep 2021 17:42 Лоле еще повезло что нашла notary public который не прикапывается к тому что текст на непонятном языке
Лоле не повезло, Лола просто понимает в чем заключается работа public notary тут. Они не заверяют документ, его содержание или точность. Они заверяют что Лола лично при них расписалась на бумажке, всегда просят айди показать чтобы удостовериться что Лола это Лола и все. Всегда стандартно подписываются что либо они знают человека лично либо что проверили айди и удостоверились что человек и есть тот за кого себя выдает. Никакого везения.
В моем кредит юнионе была азиатка-работница которая отказалась заверить подпись будучи паблик нотари потому что документ был на незнакомом ей языке. Я тогда взяла письменный ответ в чем заключается работа public notary, отправила это в главный офис моего кредит юниона, сначала они ответили что она права и хочет - может заверять, не хочет - не будет. При этом в банке в перечне бенефитов для держателей экаунтов указаны услуги бесплатного паблик нотери и если она не может, дайте мне того кто может потому что заверяю я подпись, а не документ - заверять документы у нее нет полномочий. С тех пор в банке тоже заверяют, включая ту азиатку. Она со мной очень долго потом не здоровалась за то что я шум подняла, но правила есть правила. В банке тоже заверяю когда еду в ту сторону, UPS просто ближе обычно.
Лоле таки повезло, что за нее вступился кредит юнион, котрый встал на сторону клиента. Notary public по закону имеет полное право не заверять документ который не понимает. И подпись под таким документом тоже имеет право не заверять. А имеет право и заверять.
BTW, полномочия заверять некоторые документы именно как документы у notary public таки есть.
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81421
Joined: 09 Mar 2003 07:07

Re: Доверенность для России

Post by Yvsobol »

Blender wrote: 06 Sep 2021 04:06
Lolla wrote: 06 Sep 2021 03:54
Blender wrote: 04 Sep 2021 17:42 Лоле еще повезло что нашла notary public который не прикапывается к тому что текст на непонятном языке
Лоле не повезло, Лола просто понимает в чем заключается работа public notary тут. Они не заверяют документ, его содержание или точность. Они заверяют что Лола лично при них расписалась на бумажке, всегда просят айди показать чтобы удостовериться что Лола это Лола и все. Всегда стандартно подписываются что либо они знают человека лично либо что проверили айди и удостоверились что человек и есть тот за кого себя выдает. Никакого везения.
В моем кредит юнионе была азиатка-работница которая отказалась заверить подпись будучи паблик нотари потому что документ был на незнакомом ей языке. Я тогда взяла письменный ответ в чем заключается работа public notary, отправила это в главный офис моего кредит юниона, сначала они ответили что она права и хочет - может заверять, не хочет - не будет. При этом в банке в перечне бенефитов для держателей экаунтов указаны услуги бесплатного паблик нотери и если она не может, дайте мне того кто может потому что заверяю я подпись, а не документ - заверять документы у нее нет полномочий. С тех пор в банке тоже заверяют, включая ту азиатку. Она со мной очень долго потом не здоровалась за то что я шум подняла, но правила есть правила. В банке тоже заверяю когда еду в ту сторону, UPS просто ближе обычно.
Лоле таки повезло, что за нее вступился кредит юнион, котрый встал на сторону клиента. Notary public по закону имеет полное право не заверять документ который не понимает. И подпись под таким документом тоже имеет право не заверять. А имеет право и заверять.
BTW, полномочия заверять некоторые документы именно как документы у notary public таки есть.
Очень зависит опять же от штата, от вида документа и часто требуется дополнительная лицензия для заверения таких документов. Например signing agent, но ето все равно публичный нотариус. Без лицензии публичного нотариуса не станешь signing agent.
User avatar
Blender
Уже с Приветом
Posts: 7789
Joined: 07 Jan 2005 01:33

Re: Доверенность для России

Post by Blender »

Lolla wrote: 06 Sep 2021 03:44 У нас в штате как раз апостиль приходит прикрепленный степлером к документу, который он сопровождает. И мы пытались именно так использовать его по началу в России - нигде не взяли в России - ни в сбербанке, ни в ЖЭКе, нигде куда с ним ходили. Первая причина - документ не прошит нитками и апостиль можно открепить и прекрепить к чему угодно. Вторая причина - апостиль на английском языке, английский не является международным официальным языком который принимается в России. Требует перевод этого апостиля на русский, одна страничка. Наверняка в других странах апостиль выдается на языке тех стран, для России это набор букв, ладно англ где можно еще понять среднестатестическом россиянину, а если это другой язык? Апостиль имеет силу сам по себе, но перевод требуется потому что в России все документы должны быть на русском, включая апостиль. За практически 20 лет жизни тут что мы только не делали при помощи генеральных доверенностей - и покупки/продажи недвижимости, прописки-выписки из квартир, вступлении в наследство, получение денег, получение справок, и тд. Причем в 4 разных городах.
Кстати, public notary вовсе не нотариус. Это тоже нужно учитывать.
Ну и я это не ради фана делаю и не я придумала. Просто делюсь своим опытом. Вот тут тоже самое пишут по сути:
https://document247.us/articles/nuzhno- ... t-apostil/
Применение апостиля регулируется гаагской конвенцией которая должна иметь приоритет над законами РФ в случае противоречия. Поэтому с чисто формальной точки зрения апостиль обязаны принимать без перевода и дополнительных прошивок. Но да, бывает что и не принимают.

Return to “Путешествия”