Всем привет!
Как оформить доверенность, действительную в России, не выезжая из США?
Только в Русском консульстве? Живу в Сиэттле, и ближайшее консульство весьма не близко...
Спасибо!
Доверенность для России
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8609
- Joined: 12 Aug 2003 12:45
- Location: Moscow - FL
Re: Доверенность для России
Ищите нотариуса, лучше русскоязычного, делайте апостиль.
Наш ещё и прошивает по российским правилам.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9393
- Joined: 18 Mar 2004 15:11
- Location: New York -> FL
Re: Доверенность для России
Мы делали через местного нотариуса. С апостилем. Она ещё апостиль на русский перевела и заверила перевод.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 15134
- Joined: 15 Aug 2006 14:00
- Location: FL
Re: Доверенность для России
Мы уже много лет делаем по такой схеме. Берём текст доверенности (по месту требования). Распечатываем и ставим подпись перед паблик нотери (в UPS точках проще всего с этим, ни разу не докапывались почему документ весь на русском). После этого отправляем это все на апостиль. Когда приходит обратно, отправляем/передаём в Россию для пользования. Там тот кто получает идёт к местному нотариусу который отправляет на перевод 1 страницы-апостиля и потом сертифицирует перевод, прошивает все листки вместе и поверх ставит свою печать. Ни разу никто и нигде там не прикапывался к такой доверенности. Цена вопроса 10 (паблик нотери) + 10 или 15 (апостиль + пересылка туда и обратно) + 1500 рублей за перевод в России и заверении перевода.
Делали до этого у местных русскоговорящий нотариусов тут включая перевод апостиля. Там прикапывались - то прошито не в том месте не с тем зазором, то этот нотариус не имеет силы в России, то перевод неточный (не слово в слово как должно быть). Причем местные нотариусы брали по 150 у нас за эту услугу.
Делали до этого у местных русскоговорящий нотариусов тут включая перевод апостиля. Там прикапывались - то прошито не в том месте не с тем зазором, то этот нотариус не имеет силы в России, то перевод неточный (не слово в слово как должно быть). Причем местные нотариусы брали по 150 у нас за эту услугу.
какое блаженство быть совершенством!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8239
- Joined: 06 Feb 2002 10:01
- Location: NJ, USA
Re: Доверенность для России
Какая-то чудовищная неграмотность или просто попытки прикрыть жопу бумажками в организации получаетеле документа.Lolla wrote: ↑04 Sep 2021 14:01 Мы уже много лет делаем по такой схеме. Берём текст доверенности (по месту требования). Распечатываем и ставим подпись перед паблик нотери (в UPS точках проще всего с этим, ни разу не докапывались почему документ весь на русском). После этого отправляем это все на апостиль. Когда приходит обратно, отправляем/передаём в Россию для пользования. Там тот кто получает идёт к местному нотариусу который отправляет на перевод 1 страницы-апостиля и потом сертифицирует перевод, прошивает все листки вместе и поверх ставит свою печать. Ни разу никто и нигде там не прикапывался к такой доверенности. Цена вопроса 10 (паблик нотери) + 10 или 15 (апостиль + пересылка туда и обратно) + 1500 рублей за перевод в России и заверении перевода.
Делали до этого у местных русскоговорящий нотариусов тут включая перевод апостиля. Там прикапывались - то прошито не в том месте не с тем зазором, то этот нотариус не имеет силы в России, то перевод неточный (не слово в слово как должно быть). Причем местные нотариусы брали по 150 у нас за эту услугу.
Апостиль не требует перевода, иного заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции.
Если документ сделан на анлийском, то нужен сертифицированый перевод самого документа. Если документ на русском, никаких переводов не нужно.
Нотариус не может иметь силы в России и это не нужно, апостиль подтверждает полномочия нотариуса в стране выдачи.
У меня в лучшем случае апостиль был степлером прикреплён.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7789
- Joined: 07 Jan 2005 01:33
Re: Доверенность для России
Перевода требует нотариальная надпись. Вот то самое "Signed before me by..." Можно конечно написать ее по-русски, но тогда надо чтоб notary public ничего не писал, а только шлепнул свою печатку и расписался. Лоле еще повезло что нашла notary public который не прикапывается к тому что текст на непонятном языкеUzito wrote: ↑04 Sep 2021 16:31Какая-то чудовищная неграмотность или просто попытки прикрыть жопу бумажками в организации получаетеле документа.Lolla wrote: ↑04 Sep 2021 14:01 Мы уже много лет делаем по такой схеме. Берём текст доверенности (по месту требования). Распечатываем и ставим подпись перед паблик нотери (в UPS точках проще всего с этим, ни разу не докапывались почему документ весь на русском). После этого отправляем это все на апостиль. Когда приходит обратно, отправляем/передаём в Россию для пользования. Там тот кто получает идёт к местному нотариусу который отправляет на перевод 1 страницы-апостиля и потом сертифицирует перевод, прошивает все листки вместе и поверх ставит свою печать. Ни разу никто и нигде там не прикапывался к такой доверенности. Цена вопроса 10 (паблик нотери) + 10 или 15 (апостиль + пересылка туда и обратно) + 1500 рублей за перевод в России и заверении перевода.
Делали до этого у местных русскоговорящий нотариусов тут включая перевод апостиля. Там прикапывались - то прошито не в том месте не с тем зазором, то этот нотариус не имеет силы в России, то перевод неточный (не слово в слово как должно быть). Причем местные нотариусы брали по 150 у нас за эту услугу.
Апостиль не требует перевода, иного заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции.
Если документ сделан на анлийском, то нужен сертифицированый перевод самого документа. Если документ на русском, никаких переводов не нужно.
Нотариус не может иметь силы в России и это не нужно, апостиль подтверждает полномочия нотариуса в стране выдачи.
У меня в лучшем случае апостиль был степлером прикреплён.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 15134
- Joined: 15 Aug 2006 14:00
- Location: FL
Re: Доверенность для России
У нас в штате как раз апостиль приходит прикрепленный степлером к документу, который он сопровождает. И мы пытались именно так использовать его по началу в России - нигде не взяли в России - ни в сбербанке, ни в ЖЭКе, нигде куда с ним ходили. Первая причина - документ не прошит нитками и апостиль можно открепить и прекрепить к чему угодно. Вторая причина - апостиль на английском языке, английский не является международным официальным языком который принимается в России. Требует перевод этого апостиля на русский, одна страничка. Наверняка в других странах апостиль выдается на языке тех стран, для России это набор букв, ладно англ где можно еще понять среднестатестическом россиянину, а если это другой язык? Апостиль имеет силу сам по себе, но перевод требуется потому что в России все документы должны быть на русском, включая апостиль. За практически 20 лет жизни тут что мы только не делали при помощи генеральных доверенностей - и покупки/продажи недвижимости, прописки-выписки из квартир, вступлении в наследство, получение денег, получение справок, и тд. Причем в 4 разных городах.Uzito wrote: ↑04 Sep 2021 16:31Какая-то чудовищная неграмотность или просто попытки прикрыть жопу бумажками в организации получаетеле документа.Lolla wrote: ↑04 Sep 2021 14:01 Мы уже много лет делаем по такой схеме. Берём текст доверенности (по месту требования). Распечатываем и ставим подпись перед паблик нотери (в UPS точках проще всего с этим, ни разу не докапывались почему документ весь на русском). После этого отправляем это все на апостиль. Когда приходит обратно, отправляем/передаём в Россию для пользования. Там тот кто получает идёт к местному нотариусу который отправляет на перевод 1 страницы-апостиля и потом сертифицирует перевод, прошивает все листки вместе и поверх ставит свою печать. Ни разу никто и нигде там не прикапывался к такой доверенности. Цена вопроса 10 (паблик нотери) + 10 или 15 (апостиль + пересылка туда и обратно) + 1500 рублей за перевод в России и заверении перевода.
Делали до этого у местных русскоговорящий нотариусов тут включая перевод апостиля. Там прикапывались - то прошито не в том месте не с тем зазором, то этот нотариус не имеет силы в России, то перевод неточный (не слово в слово как должно быть). Причем местные нотариусы брали по 150 у нас за эту услугу.
Апостиль не требует перевода, иного заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции.
Если документ сделан на анлийском, то нужен сертифицированый перевод самого документа. Если документ на русском, никаких переводов не нужно.
Нотариус не может иметь силы в России и это не нужно, апостиль подтверждает полномочия нотариуса в стране выдачи.
У меня в лучшем случае апостиль был степлером прикреплён.
Кстати, public notary вовсе не нотариус. Это тоже нужно учитывать.
Ну и я это не ради фана делаю и не я придумала. Просто делюсь своим опытом. Вот тут тоже самое пишут по сути:
https://document247.us/articles/nuzhno- ... t-apostil/
Last edited by Lolla on 06 Sep 2021 03:59, edited 1 time in total.
какое блаженство быть совершенством!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 15134
- Joined: 15 Aug 2006 14:00
- Location: FL
Re: Доверенность для России
Лоле не повезло, Лола просто понимает в чем заключается работа public notary тут. Они не заверяют документ, его содержание или точность. Они заверяют что Лола лично при них расписалась на бумажке, всегда просят айди показать чтобы удостовериться что Лола это Лола и все. Всегда стандартно подписываются что либо они знают человека лично либо что проверили айди и удостоверились что человек и есть тот за кого себя выдает. Никакого везения.
В моем кредит юнионе была азиатка-работница которая отказалась заверить подпись будучи паблик нотари потому что документ был на незнакомом ей языке. Я тогда взяла письменный ответ в чем заключается работа public notary, отправила это в главный офис моего кредит юниона, сначала они ответили что она права и хочет - может заверять, не хочет - не будет. При этом в банке в перечне бенефитов для держателей экаунтов указаны услуги бесплатного паблик нотери и если она не может, дайте мне того кто может потому что заверяю я подпись, а не документ - заверять документы у нее нет полномочий. С тех пор в банке тоже заверяют, включая ту азиатку. Она со мной очень долго потом не здоровалась за то что я шум подняла, но правила есть правила. В банке тоже заверяю когда еду в ту сторону, UPS просто ближе обычно.
какое блаженство быть совершенством!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 81421
- Joined: 09 Mar 2003 07:07
Re: Доверенность для России
Ето незаконно в моем штате например. Нотариус абсолютно легально имеет пртаво не заверять никакую подпись под текстом, который он не понимает (причем верно, он не заверяет текст, а только подпись).Lolla wrote: ↑06 Sep 2021 03:54Лоле не повезло, Лола просто понимает в чем заключается работа public notary тут. Они не заверяют документ, его содержание или точность. Они заверяют что Лола лично при них расписалась на бумажке, всегда просят айди показать чтобы удостовериться что Лола это Лола и все. Всегда стандартно подписываются что либо они знают человека лично либо что проверили айди и удостоверились что человек и есть тот за кого себя выдает. Никакого везения.
В моем кредит юнионе была азиатка-работница которая отказалась заверить подпись будучи паблик нотари потому что документ был на незнакомом ей языке. Я тогда взяла письменный ответ в чем заключается работа public notary, отправила это в главный офис моего кредит юниона, сначала они ответили что она права и хочет - может заверять, не хочет - не будет. При этом в банке в перечне бенефитов для держателей экаунтов указаны услуги бесплатного паблик нотери и если она не может, дайте мне того кто может потому что заверяю я подпись, а не документ - заверять документы у нее нет полномочий. С тех пор в банке тоже заверяют, включая ту азиатку. Она со мной очень долго потом не здоровалась за то что я шум подняла, но правила есть правила. В банке тоже заверяю когда еду в ту сторону, UPS просто ближе обычно.
Говорю Вам как нотариус.
Возможно в Вашем штате ето не так. Тут в каждом штате свои местные Законы по нотариату.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7789
- Joined: 07 Jan 2005 01:33
Re: Доверенность для России
Лоле таки повезло, что за нее вступился кредит юнион, котрый встал на сторону клиента. Notary public по закону имеет полное право не заверять документ который не понимает. И подпись под таким документом тоже имеет право не заверять. А имеет право и заверять.Lolla wrote: ↑06 Sep 2021 03:54Лоле не повезло, Лола просто понимает в чем заключается работа public notary тут. Они не заверяют документ, его содержание или точность. Они заверяют что Лола лично при них расписалась на бумажке, всегда просят айди показать чтобы удостовериться что Лола это Лола и все. Всегда стандартно подписываются что либо они знают человека лично либо что проверили айди и удостоверились что человек и есть тот за кого себя выдает. Никакого везения.
В моем кредит юнионе была азиатка-работница которая отказалась заверить подпись будучи паблик нотари потому что документ был на незнакомом ей языке. Я тогда взяла письменный ответ в чем заключается работа public notary, отправила это в главный офис моего кредит юниона, сначала они ответили что она права и хочет - может заверять, не хочет - не будет. При этом в банке в перечне бенефитов для держателей экаунтов указаны услуги бесплатного паблик нотери и если она не может, дайте мне того кто может потому что заверяю я подпись, а не документ - заверять документы у нее нет полномочий. С тех пор в банке тоже заверяют, включая ту азиатку. Она со мной очень долго потом не здоровалась за то что я шум подняла, но правила есть правила. В банке тоже заверяю когда еду в ту сторону, UPS просто ближе обычно.
BTW, полномочия заверять некоторые документы именно как документы у notary public таки есть.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 81421
- Joined: 09 Mar 2003 07:07
Re: Доверенность для России
Очень зависит опять же от штата, от вида документа и часто требуется дополнительная лицензия для заверения таких документов. Например signing agent, но ето все равно публичный нотариус. Без лицензии публичного нотариуса не станешь signing agent.Blender wrote: ↑06 Sep 2021 04:06Лоле таки повезло, что за нее вступился кредит юнион, котрый встал на сторону клиента. Notary public по закону имеет полное право не заверять документ который не понимает. И подпись под таким документом тоже имеет право не заверять. А имеет право и заверять.Lolla wrote: ↑06 Sep 2021 03:54Лоле не повезло, Лола просто понимает в чем заключается работа public notary тут. Они не заверяют документ, его содержание или точность. Они заверяют что Лола лично при них расписалась на бумажке, всегда просят айди показать чтобы удостовериться что Лола это Лола и все. Всегда стандартно подписываются что либо они знают человека лично либо что проверили айди и удостоверились что человек и есть тот за кого себя выдает. Никакого везения.
В моем кредит юнионе была азиатка-работница которая отказалась заверить подпись будучи паблик нотари потому что документ был на незнакомом ей языке. Я тогда взяла письменный ответ в чем заключается работа public notary, отправила это в главный офис моего кредит юниона, сначала они ответили что она права и хочет - может заверять, не хочет - не будет. При этом в банке в перечне бенефитов для держателей экаунтов указаны услуги бесплатного паблик нотери и если она не может, дайте мне того кто может потому что заверяю я подпись, а не документ - заверять документы у нее нет полномочий. С тех пор в банке тоже заверяют, включая ту азиатку. Она со мной очень долго потом не здоровалась за то что я шум подняла, но правила есть правила. В банке тоже заверяю когда еду в ту сторону, UPS просто ближе обычно.
BTW, полномочия заверять некоторые документы именно как документы у notary public таки есть.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7789
- Joined: 07 Jan 2005 01:33
Re: Доверенность для России
Применение апостиля регулируется гаагской конвенцией которая должна иметь приоритет над законами РФ в случае противоречия. Поэтому с чисто формальной точки зрения апостиль обязаны принимать без перевода и дополнительных прошивок. Но да, бывает что и не принимают.Lolla wrote: ↑06 Sep 2021 03:44 У нас в штате как раз апостиль приходит прикрепленный степлером к документу, который он сопровождает. И мы пытались именно так использовать его по началу в России - нигде не взяли в России - ни в сбербанке, ни в ЖЭКе, нигде куда с ним ходили. Первая причина - документ не прошит нитками и апостиль можно открепить и прекрепить к чему угодно. Вторая причина - апостиль на английском языке, английский не является международным официальным языком который принимается в России. Требует перевод этого апостиля на русский, одна страничка. Наверняка в других странах апостиль выдается на языке тех стран, для России это набор букв, ладно англ где можно еще понять среднестатестическом россиянину, а если это другой язык? Апостиль имеет силу сам по себе, но перевод требуется потому что в России все документы должны быть на русском, включая апостиль. За практически 20 лет жизни тут что мы только не делали при помощи генеральных доверенностей - и покупки/продажи недвижимости, прописки-выписки из квартир, вступлении в наследство, получение денег, получение справок, и тд. Причем в 4 разных городах.
Кстати, public notary вовсе не нотариус. Это тоже нужно учитывать.
Ну и я это не ради фана делаю и не я придумала. Просто делюсь своим опытом. Вот тут тоже самое пишут по сути:
https://document247.us/articles/nuzhno- ... t-apostil/