Всем привет!
Ситуация следующая - в России с некоторых пор изменилось правило перевода имен/фамилий с русского на английский в загранпаспортах. У меня окончание ЯН раньше превращалось в YAN, теперь превращается в IAN. Мне в порядке исключения оставили yan, т.к. у меня иностранный диплом и в нем на yan фамилия. А вот детям делали паспорт немного позже, и им уже не согласились ничего менять, типа нет повода. Получается, что я c YAN на конце а они IAN. При том, что они у меня вписаны еще и в мой паспорт и там у нас у всех одинаково все написано, с yan на конце.
Собираюсь по h1b осенью. Могут ли быть из за этой разницы проблемы с визой для детей или в дальнейшей американской жизни (школа, налоги, т.д. т.п.)?
Немного разные фамилии и отца(h1b) и детей.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 197
- Joined: 19 Feb 2012 12:42
-
- Новичок
- Posts: 58
- Joined: 01 Aug 2003 01:50
Re: Немного разные фамилии и отца(h1b) и детей.
По моему личному опыту проблем быть не должно. В моей семье и у жены и у сына фамилии отличаются от моей. Буква "i" у меня "у" у них и к тому же у жены добавлена "a" в конце. Школа, университет, визы, грин - карты, налоги, покупка недвижимости без проблем.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3800
- Joined: 04 Dec 2011 17:26
Re: Немного разные фамилии и отца(h1b) и детей.
Никаких проблем вовсе. У многих фамилии вообще разные, никого это не интересует.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 197
- Joined: 19 Feb 2012 12:42
Re: Немного разные фамилии и отца(h1b) и детей.
Отлично, спасибо!
А если придется переводить свидетельство о рождении, как думаете, надо переводить фамилию детей с i а мою с y? Или это типа просто спеллинг и вообще ничего не значит?
А если придется переводить свидетельство о рождении, как думаете, надо переводить фамилию детей с i а мою с y? Или это типа просто спеллинг и вообще ничего не значит?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3800
- Joined: 04 Dec 2011 17:26
Re: Немного разные фамилии и отца(h1b) и детей.
Переводите согласно правилам написания, действующим на настоящий момент.poserge wrote:Отлично, спасибо!
А если придется переводить свидетельство о рождении, как думаете, надо переводить фамилию детей с i а мою с y? Или это типа просто спеллинг и вообще ничего не значит?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 197
- Joined: 19 Feb 2012 12:42
Re: Немного разные фамилии и отца(h1b) и детей.
Тогда получится, что моя фамилия будет не как в паспорте, это ничего?greshnik01 wrote: Переводите согласно правилам написания, действующим на настоящий момент.
Хотелось бы конечно к общему знаменателю их привести, но без возни с русскими документами.
-
- Новичок
- Posts: 58
- Joined: 01 Aug 2003 01:50
Re: Немного разные фамилии и отца(h1b) и детей.
Я бы посоветовал использовать тот же спеллинг как и существующем паспорте во всех остальных документах.
-
- Новичок
- Posts: 58
- Joined: 01 Aug 2003 01:50
Re: Немного разные фамилии и отца(h1b) и детей.
То что у каждого члена семьи свой спеллинг фамилии не создает никаких проблем.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 197
- Joined: 19 Feb 2012 12:42
-
- Администратор
- Posts: 2126
- Joined: 18 Apr 2010 18:09
Re: Немного разные фамилии и отца(h1b) и детей.
Вопрос про разный спеллинг.
Вот у меня и моей жены разный спеллинг, потому что мы попали под разные правила спеллинга, и ей не разрешили без "уважительной причины" указать спеллинг самой. Законность этого запрета оставим в стороне, это свершившийся факт.
Кириллицей у нас фамилия одна, понятное дело. Если менять паспорт в консульстве, можно ли попросить сделать такой же спеллинг, как у супруга?
Значит ли это, что теперь нужно будет везде в формах указывать все варианты написания фамилии?
Вот у меня и моей жены разный спеллинг, потому что мы попали под разные правила спеллинга, и ей не разрешили без "уважительной причины" указать спеллинг самой. Законность этого запрета оставим в стороне, это свершившийся факт.
Кириллицей у нас фамилия одна, понятное дело. Если менять паспорт в консульстве, можно ли попросить сделать такой же спеллинг, как у супруга?
Значит ли это, что теперь нужно будет везде в формах указывать все варианты написания фамилии?