как перевести на английский?

фразы, идиомы, диалекты
gerbil
Новичок
Posts: 76
Joined: 28 Feb 2009 20:28

как перевести на английский?

Post by gerbil »

Подскажите, пожалуйста, как перевести на английский -
учебно- производственная практика
производственная практика по специальности ( выездная) в больницах и поликлиниках
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: как перевести на английский?

Post by rzen »

internship
Don't code today what you can't debug tomorrow.
gerbil
Новичок
Posts: 76
Joined: 28 Feb 2009 20:28

Re: как перевести на английский?

Post by gerbil »

это правильно или нет?
Clinical Training Course -учебно- производственная практика
Practical Training on a specialty (field trips) in Hospitals and Outpatient Departments-производственная практика по специальности ( выездная) в больницах и поликлиниках


internship - это больше к высшему образованию а это медучилище, мне так кажется
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: как перевести на английский?

Post by rzen »

Don't code today what you can't debug tomorrow.
gerbil
Новичок
Posts: 76
Joined: 28 Feb 2009 20:28

Re: как перевести на английский?

Post by gerbil »

internships - это когда студенты учаться и работают ( получают зарплату)? Не так ли?

учебно- производственная практика
производственная практика по специальности ( выездная) в больницах и поликлиниках

это когда ходят на практику бесплатно в рамках учебы .
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: как перевести на английский?

Post by rzen »

Internship is a system of on-the-job training for white-collar jobs, similar to an apprenticeship. Interns are usually college or university students, but they can also be high school students or post graduate adults seeking skills for a new career; they may also be as young as middle school students in some areas. Student internships provide opportunities for students to gain experience in their field, determine if they have an interest in a particular career, create a network of contacts, or gain school credit. Internships provide employers with cheap or free labor for (typically) low-level tasks. Some interns find permanent, paid employment with the companies in which they interned. Their value to the company may be increased by the fact that they need little to no training.

An internship may be either paid, unpaid or partially paid (in the form of a stipend). Paid internships are most common in the medical, architecture, science, engineering, law, business (especially accounting and finance), technology and advertising fields. Internships in non-profit organizations such as charities and think tanks are often unpaid, volunteer positions. Internships may be part-time or full-time; typically, they are part-time during the university year and full-time in the summer. They usually last 6–12 weeks, but can be shorter or longer based on the company for which they intern.
The act of job shadowing may also constitute interning.

Internship positions are available from businesses, government departments, non-profit groups and organizations. Due to strict labour laws, European internships are mostly unpaid, although they are still popular among non-Europeans in order to gain international exposure on one's résumé and for foreign language improvement.
http://en.wikipedia.org/wiki/Internship
Don't code today what you can't debug tomorrow.
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: как перевести на английский?

Post by rzen »

если вам нужно указать характер практики, так и сделайте, опишите где, как долго и что вы там делали. кальковать название УПП только запутает читающего.
Don't code today what you can't debug tomorrow.
User avatar
bulochka
Уже с Приветом
Posts: 20597
Joined: 10 Sep 2004 23:19
Location: RU-East Coast-CA-East Coast

Re: как перевести на английский?

Post by bulochka »

gerbil wrote:internships - это когда студенты учаться и работают ( получают зарплату)? Не так ли?

учебно- производственная практика
производственная практика по специальности ( выездная) в больницах и поликлиниках

это когда ходят на практику бесплатно в рамках учебы .
Бывают unpaid internships. У наших медстудентов выездная практика (в рамках учебы, то есть неоплачиваемая) называется internship. Я бы назвала это все internship, плюс место и время прохождения каждого из них, если нужно (можно с кратким описанием обязанностей).

Те варианты, которые Вы предлагаете, только запутают читающего, как выше и написали.

Еще бывает medical clerkship, можете посмотреть определение на вебсайтах - это обычно формализованная (то есть входящая в курс обучения) клиническая ротация (например, в хирургии) во время третьего и четвертого года учебы в медшколе.
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: как перевести на английский?

Post by rzen »

одновременненько :fr:

:D
Don't code today what you can't debug tomorrow.
gerbil
Новичок
Posts: 76
Joined: 28 Feb 2009 20:28

Re: как перевести на английский?

Post by gerbil »

мне необходимо сделать точный или хотя бы поточнее именно этот перевод.( Это для подтверджения диплома фельдшера.)
Медучилище выдало справку с часами и оценками по предметам на русском мне это нужно перевести на английский. Я не могу от себя ничего добавить.
учебно- производственная практика
производственная практика по специальности ( выездная) в больницах и поликлиниках
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: как перевести на английский?

Post by rzen »

никто вам от себя ничего добавлять и не предлагает. просто расшифруйте где именно была практика если это так важно: internship at a hospital and an outpatient facility (a polyclinic). другие варианты либо путают либо искажают смысл.
Don't code today what you can't debug tomorrow.
gerbil
Новичок
Posts: 76
Joined: 28 Feb 2009 20:28

Re: как перевести на английский?

Post by gerbil »

что более правильно подходит к УЧЕБНО-ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ практике ? internships - не подходит.( это больше подходит для американских уч.заведений)
Clinical Practical Training
In-Service Education Program
Clinical Training Course

Practical Specialty Training in Outpatient Facilities (Polyclinics) and in Hospitals -производственная практика по спецальности в больницах и поликлиниках. Это корректный перевод.
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: как перевести на английский?

Post by rzen »

practical по американски это не "практический" а "практичный".

поэтому "clinical practical training" звучит как "бюджетный (эвфемизм «недорогой») клинический курс".

in-service education program звучит ближе к "обучение на службе в армии"

clinical training course это обучение тому как действовать в больнице, как делать триаж, как стабилизировать, причем из термина не следует практическое обучение или нет. (очевидно) подразумевается что часть будет теоретическая, а часть—практическая.

я немного потерял нить, у вас была практика (УПК) или производственное обучение? это разные вещи и в сша и в россии. и называются они по разному (и там и тут).
Don't code today what you can't debug tomorrow.
gerbil
Новичок
Posts: 76
Joined: 28 Feb 2009 20:28

Re: как перевести на английский?

Post by gerbil »

[я немного потерял нить, у вас была практика (УПК) или производственное обучение? это разные вещи и в сша и в россии. и называются они по разному (и там и тут).[/quote]

это было 20 лет назад ....
помню что мы ходили в больницу и поликлиники на практику большими группами и маленькими. Чем одна отличается от другой непонятно?
Я училась еще и в другой стране и там мне написали просто clinical practice и в каких отделениях.
может стоит написать примерно так
Clinical Training Course - это учебно-производственная практика
clinical practice as Specialty in Outpatient Facilities (Polyclinics) and in Hospitals -производственная практика по специальности....
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: как перевести на английский?

Post by rzen »

УПК это когда вы просто ходите на работу по своей будущей специальности. вам—чтобы понюхать реальной жизни. вашему будущему работодателю чтобы ну не совсем желторотик к ним пришел. в смысле работы бывает по разному. где то дадут бинты варить а где то дадут реально что то делать.

производственное обучение это когда вы работаете, но не в свободном полете а вам дают учебные задания под руководством выделенного куратора или местного резидента (им за это обычно надбавку дают но это уже не так важно). и вы занимаетесь учебными заданиями которые не входят в производственный план заведения.

первое называется по английски iternship. второе взависимости от интенсивности и объема может быть workshop или hospital-based training, а может быть semester at a teaching hospital.

боюсь мы усложняем вопрос без необходимости. особенно если вам это нужно только для перевода диплома (по сути формальность).
Don't code today what you can't debug tomorrow.
gerbil
Новичок
Posts: 76
Joined: 28 Feb 2009 20:28

Re: как перевести на английский?

Post by gerbil »

Спасибо Вам огромное за помощь!!!
Я то же думаю, что чем дальше в лес .....
Напишу примерно, думаю что там поймут, они ведь сталкиваются с разного рода формулировками из бСССР.
User avatar
Татуся
Posts: 12
Joined: 03 Jan 2012 19:25
Location: Томск RUSSIA

Re: как перевести на английский?

Post by Татуся »

не поможете, пожалуйста, разобраться? Это расписана аренда машины, за что накрутки, не могу разобраться в этих терминах:
2 Month @
$ 700.00 USD $ 1,400.00 USD
Drop Charge $ 0.00 USD
CONS FACILITY CHG 4.25/DAY $ 238.00 USD
BUSING RECOVERY FEE 5.34/RNTL $ 10.68 USD
CONCESSION RECOUP FEE 11.11 PCT $ 165.75 USD
HARRIS SPORTS VENUE TAX 5 PCT $ 94.51 USD
VEH LICENSE COST RECOV 1.45/DAY $ 81.20 USD
MOTOR VEH RENTAL TAX $ 189.56 USD

* Total Estimated
Charges $ 2,179.70 USD

Return to “Английский язык”