Пифагоровы штаны во все стороны равны
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7779
- Joined: 03 Dec 2003 20:13
- Location: MD, USA
Пифагоровы штаны во все стороны равны
Можно ли перевести с юмором?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8254
- Joined: 23 Jul 2003 03:53
- Location: SPb - KW - NY - CT - MD
Re: Пифагоровы штаны во все стороны равны
Не поймут, зуб даю.
В Америке про Пифагора очень мало кто слышал. В школе вместо теоремы Пифагора учат либо считать на калькуляторе, либо подбирать правдоподобный ответ из 3-4 заданных ответов...
Они даже букву "π" называют "pie"! (Хорошо, что хотя бы не "пицца") Дальше ехать некуда...
А Вы к ним - с Пифагором
Спорим, что половина участников Вас же и спросит: "А из какого он штата?"
В Америке про Пифагора очень мало кто слышал. В школе вместо теоремы Пифагора учат либо считать на калькуляторе, либо подбирать правдоподобный ответ из 3-4 заданных ответов...
Они даже букву "π" называют "pie"! (Хорошо, что хотя бы не "пицца") Дальше ехать некуда...
А Вы к ним - с Пифагором
Спорим, что половина участников Вас же и спросит: "А из какого он штата?"
LG - Life's good.
But good life is much better.
But good life is much better.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7779
- Joined: 03 Dec 2003 20:13
- Location: MD, USA
Re: Пифагоровы штаны во все стороны равны
Я беру классы вместе с учителями геометрии. Нам надо написать пару параграфов на теорему пифагора, а тут вспомнилось из детства. Хотелось бы людей посмешить, а как перевести правильно и смысл не потерять, не знаю.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8254
- Joined: 23 Jul 2003 03:53
- Location: SPb - KW - NY - CT - MD
Re: Пифагоровы штаны во все стороны равны
Так, к слову.
Во-первых, более правильно взять русский оригинал как "на все стороны равны", а не "во все стороны равны".
Во-вторых, даже и по-русски интерес больше представляли различные окончания этого четверостишья.
Во-первых, более правильно взять русский оригинал как "на все стороны равны", а не "во все стороны равны".
Во-вторых, даже и по-русски интерес больше представляли различные окончания этого четверостишья.
Пифагоровы штаны —
На все стороны равны.
Чтобы это доказать,
Нужно снять и показать.
Пифагоровы штаны
На все стороны равны,
Потому что Пифагор
Не ходил три дня во двор.
LG - Life's good.
But good life is much better.
But good life is much better.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6156
- Joined: 17 Jan 2007 16:21
- Location: Столичная область
Re: Пифагоровы штаны во все стороны равны
Можно. Но проще взять какой-нибудь из имеющихся в англоязычный среде мемов об этой теореме. Три примера из популярной культуры:Дама wrote:Можно ли перевести с юмором?
A verse of the Major-General's Song in the Gilbert and Sullivan musical The Pirates of Penzance, "About binomial theorem I'm teeming with a lot o' news, With many cheerful facts about the square of the hypotenuse", with oblique reference to the theorem.
The Scarecrow of The Wizard of Oz makes a more specific reference to the theorem when he receives his diploma from the Wizard. He immediately exhibits his "knowledge" by reciting a mangled and incorrect version of the theorem: "The sum of the square roots of any two sides of an isosceles triangle is equal to the square root of the remaining side. Oh, joy, oh, rapture. I've got a brain!" The "knowledge" exhibited by the Scarecrow is incorrect. The accurate statement would have been "The sum of the squares of the legs of a right triangle is equal to the square of the remaining side."
In an episode of The Simpsons, after finding a pair of Henry Kissinger's glasses in a toilet at the Springfield Nuclear Power Plant, Homer puts them on and quotes Oz Scarecrow's mangled version of the formula. A man in a nearby toilet stall then yells out "That's a right triangle, you idiot!" (The comment about square roots remained uncorrected.)
Последнее -- также аллюзия на известный анекдот, в котором "товарищ прапорщик" путает точку кипения воды (100 градусов) и прямой угол (90 градусов)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7412
- Joined: 03 Apr 2004 09:35
- Location: 1st Rock From The Moon
Re: Пифагоровы штаны во все стороны равны
Лучше напишите им слово "катет". Здесь даже юмора специального не надо.