---
БаржА или бАржа
8 сентября 2009, 16:12 / SeaNews / Рейтинг: 239
Словарь
1 сентября вступил в силу приказ Минобрнауки РФ "Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации". Приказом утвержден список из 4 словарей, рекомендуемых к использованию. Блюстители чистоты родной речи уже успели высказать свое "фи" закрепленным в словарях нормам.
SeaNews известны люди, которым наличие за плечами филологического образования совсем не мешает стоять у штурвала транспортных компаний, более того, слушать их доклады на отраслевых конференциях всегда приятно и интересно. Грамотно и увлекательно рассказать о достижениях своей компании, в полной мере донести свою точку зрения до аудитории - дорого стоит.
Отметим, что литературные персонажи от морской отрасли также не оставались в стороне от проблемы "трудности перевода". Известно рассуждение одного небезызвестного капитана с говорящей фамилией о том "недуге", который нападает на флотский люд, когда он оказывается на суше: и "кошка" представляется шлюпочным якорем, и "беседка" - висячим сиденьем.
Сегодняшний язык транспортной отрасли и, в частности, его морской диалект имеет свои особенности. В докладах спикеров нередко можно услышать явно позаимствованные в стенах европейских и американских бизнес-школ экономические термины, аналогов которым в русском языке так и не придумали, советские канцеляризмы, бывает, что проскакивают и "понятия" из эпохи "первоначального накопления капитала". Вдобавок к этому стоит учитывать, что традиционно морские термины имеют голландские корни. Все это языковое богатство приправлено тем, что кто-то работает в Мурманске, а кто-то в МурмАнске, у кого-то ходит бАржа, а у кого-то баржА, но у всех точно есть своя стратегия и мАркетинг или маркЕтинг. В общем полный хАос или хаОс.
Теперь, говоря вслух о подобных вещах, можно не думать. А если кому-то необычная расстановка ударений и будет резать ухо, то попенять он на вас не сможет, только если на Минобрнауки. Согласно новым словарям, теперь все равны: и бАржа, и баржА.
Несколько лет назад была еще одна интересная инициатива, которая подразумевала возможность замены части слова цифровым обозначением. Заключаете, вы, например, контракт на постройку судов и не знаете как написать слово "семитысячник" - смело пишите "7тысячник" или даже "семи1000чник" и никто к вам не придерется.
При желании подобный ряд трудностей транспортно-логистического языка можно продолжить: стивидОры или стивИдоры, контЕйнеры или контейнерА, экспедИтор или экспЕдитор, даже Усть-Луга (видимо, все-таки порт) или Усть-ЛугА (видимо, пастбище). Конечно, куда же без традиционных тортов и портов. Чтобы не попасть впросак, напоминаем, в пОртах работают, а портЫ носят (если хорошо работают).