а вот про шкафы еще в кухне были - пинал (уже обсуждали) и буфет в комнате - шкаф для одежды, бельевой шкаф, сервант для посуды, книжные шкафы еще был секретер, помните? с откидывающейся крышкой за которой делали уроки )))
про другую мебель... полностью вышли из моды - трюмо - здесь даже ни у кого и не видела, этажерка - такой шкафчик без стенок - здесь видела такие, но по-моему их этажерками не называют
а вот слово шифонер первый раз услышала в общаге ин-та, моя подружка из Кисловодска так большой шкаф называла
Доктор wrote:а вот про шкафы еще в кухне были - пинал (уже обсуждали) и буфет в комнате - шкаф для одежды, бельевой шкаф, сервант для посуды, книжные шкафы еще был секретер, помните? с откидывающейся крышкой за которой делали уроки )))
про другую мебель...
Ффсе фигня. Сервант с хрусталем и слониками - апофегей собирательства.
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
lexell wrote:шифоньер - хорошее русское слово. Похоже было взято из францизского языка (chiffonier) А также комод. Это то, что во Франции называют chiffonier.
Мы никогда "шифонер" не говорили. Говорили "гардероб".
lexell wrote:шифоньер - хорошее русское слово. Похоже было взято из францизского языка (chiffonier) А также комод. Это то, что во Франции называют chiffonier.
Мы никогда "шифонер" не говорили. Говорили "гардероб".
Hertz wrote:Насчет последний/крайний. По мне, "последний" как то мертвячиной попахивает, лучше уж быть "крайним".
в очереди всегда спрашивали - кто последний?
В очереди тоже: "кто крайний?", "Вы крайний?". В Москве говорят и так, и так - кто недавно понаехал (уже больше кстати чем остальных), те чаще "последний".
MicroX wrote:Да простят меня женщины, вспомнил, что девушка ласково называлась "швабра" (по-моему, только Питерское название) :Д
а "мочалка" откуда?
Если о мочалке говорим тогда и папикa надо вспомнить
А ведь еще были "телки", "биксы" (и что это значит ?), чувихи с чуваками...
У нас в уличной среде ето было очень ходовое слово - бикса. Насколько я знаю ето из уголовного сленга. Однако у нас прижилось и во многих южных городах я ето слово втречал. Бикса, ето - по отношению к девушке. Что то между телкой и шалавой. Не относилось к проститутке конечно, но к девочке скажем так..вселего поведения. Еще у нас было ходовое выражение - "пойти на харя". Т.е. пойти на дискотеку снимать бикс.
lexell wrote:шифоньер - хорошее русское слово. Похоже было взято из францизского языка (chiffonier) А также комод. Это то, что во Франции называют chiffonier.
Мы никогда "шифонер" не говорили. Говорили "гардероб".