Вот, собсна, и вопрос.
Заспорили сегодня в ESL-классе об этих словах. Американцы (учитель и помощник-волонтёр) утверждают, что это синонимы, но словари (Longmann и Гальперин) вообще не дают версии "hard worker", а интернет-словари толкуют это слово как синоним слова "раб" или "работающий словно раб". Но это существенная разница с "hard-working - habitually working diligently and for long hours". Действительно ли это синонимы или это привычка американцев не циклиться на точном значении? И, если все-таки разница есть и она существенна, как это объяснить студентам (шепотом: не лажАя учителя, т.к. я - teacher assistant)?
Спасибо!
Hard worker (hard-worker) и Hard-working
-
- Уже с Приветом
- Posts: 335
- Joined: 12 Mar 2006 22:49
- Location: Россия->США
-
- Уже с Приветом
- Posts: 335
- Joined: 12 Mar 2006 22:49
- Location: Россия->США
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2001
- Joined: 10 Nov 2004 00:34
- Location: MD
Re: Hard worker (hard-worker) и Hard-working
Хмм.
good/hard/quick etc worker - someone who works very well or quickly
good/hard/quick etc worker - someone who works very well or quickly
good/hard/quick etc worker - someone who works ???
Из других источников:
http://encarta.msn.com/dictionary_1861615423/grind.html
hard worker: somebody who works or studies too hard ( informal )
http://wordnetweb.princeton.edu/perl/we ... d%20worker
# S: (n) slave, striver, hard worker (someone who works as hard as a slave)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 335
- Joined: 12 Mar 2006 22:49
- Location: Россия->США
Re: Hard worker (hard-worker) и Hard-working
Что меня и смутило!!!
Почему я и предпочитаю употреблять форму hard-working person, что и пытаюсь объяснить студентам.
Почему я и предпочитаю употреблять форму hard-working person, что и пытаюсь объяснить студентам.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 526
- Joined: 08 Mar 2001 10:01
- Location: USA
Re: Hard worker (hard-worker) и Hard-working
I agree with your native speaker teachers. Take a look at this link: http://www.wikihow.com/Be-a-Hard-Worker .