Nervous wrote:В 1926 году «Марш Домбровского» стал государственным гимном Польши.
....
Во время революционных событий 1848 года «Марш Домбровского» исполнялся в Праге, Париже, Вене и Берлине. На мотив «Марша Домбровского» словацкий поэт Само Томашек сочинил песню «Гей, Славяне». Другая знаменитая версия этой песни «Шуми Марица» была сочинена болгарским поэтом Николой Живковым и впоследствии стала гимном Болгарии в 1886—1944 годах. Его влияние сказалось и на текст стиха гимна Украины — «Ще не вмерла Україна».
Я это тоже только что прочитал. Следует ли теперь заявить, что болгары и словаки тоже содрали польский гимн?
Теперь по тексту. Первая строчка действительно аналогичная. Наверное это и имелось в виду "Его влияние сказалось и на текст стиха гимна Украины"?
Сравнивая текст дельше, я не вижу вообще ничего общего:
Гимн Украины:Ще не вмерла України ні слава, ні воля.
Ще нам, браття українці, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж ворогами.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Гимн Польши (перевод):Ещё Польша не погибла,
Пока мы живём.
Всё, что взято вражьей силой,
Саблями вернём.
Марш, Домбровский, марш, Домбровский.
Мы от Рима к землям Польским.
Под твоей рукой свобода
Нас соединит с народом
Перейдём мы Вислу с Вартой,
Чтоб поляками нам быть.
По примеру Бонапарта
Мы сумеем победить.
Марш, марш, Домбровский...
Как Чарнецкий в Познань прибыл,
Шведский плен избыв,
Мы для спасения отчизны
Из-за моря мы
Марш, марш, Домбровский...
Скажет: "Слушай, дочь", - папаша,
Слёз не пряча тут, -
"Слышишь, наступают наши:
Барабаны бьют".
Марш, марш, Домбровский...
Оригинальный текст "Мазурки Домбровского" включал в себя две дополнительные строфы (в официальном тексте государственного гимна Польши они отсутствуют):
Не селиться [в краю нашем] ни немцу, ни москалю,
Коль, под сенью палашей,
Нашим кличем станут согласие
И наша Отчизна
Марш, марш, Домбровский.
И сольются наши голоса в один:
Конец неволе!
Есть у нас косы рацлавицкие,
С нами Костюшко, и Бог нам поможет".
Марш, марш, Домбровский.