А как по-англицки будет "совесть"?
multitran.ru даёт не очень, как мне кажется, полный и не совсем точные переводы...
У них совесть есть?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6156
- Joined: 17 Jan 2007 16:21
- Location: Столичная область
Re: У них совесть есть?
Palych wrote:А как по-англицки будет "совесть"?
multitran.ru даёт не очень, как мне кажется, полный и не совсем точные переводы...
Дайте всю фразу.
"У них вообще совесть есть?" -- "Do they have any integrity at all?"
[size=0].[/size]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13662
- Joined: 16 Jan 2001 10:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8565
- Joined: 18 Oct 2005 14:17
- Location: США
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13662
- Joined: 16 Jan 2001 10:01
Я всегда считал что conscience - это сознание. То которое теряют (unconscious). А оказывается - как раз ближе к совести:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=con ... &l1=1&l2=2
А я уж думал что у англосаксов совсем совести нет...
Спасибо!
http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=con ... &l1=1&l2=2
А я уж думал что у англосаксов совсем совести нет...
Спасибо!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8565
- Joined: 18 Oct 2005 14:17
- Location: США
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6156
- Joined: 17 Jan 2007 16:21
- Location: Столичная область
Palych wrote:Да, пожалуй integrity во многих случаях подойдёт...
Фразы конкретной нет...
Можно взять для начала:
"Человек живёт не для радости, а для совести."
Смитрите, по смыслу похоже на ваше:
Live with Integrity and Live Your Best Life
[size=0].[/size]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4790
- Joined: 21 Jul 2002 21:55
- Location: Minsk -> Louisville, KY
-
- Уже с Приветом
- Posts: 15304
- Joined: 26 Aug 2007 05:46
- Location: Вашингтонщина
Лингво:
совесть conscience
имей(те) совесть — have a heart, have you no shame? пора и совесть знать — shame on you, enough of this легко успокаивающаяся совесть — elastic conscience для успокоения совести — for conscience' sake, to clear one's conscience идти против совести — to act/go against one's conscience иметь что-л. на своей совести — to have smth. on one's conscience на совести — (to lie/be/weigh) on smb.'s conscience на совесть — (to do) one's best, (to make) an honest effort; (построено) made/built to last нечистая совесть — guilty conscience по совести — honestly, in good conscience (жить, поступать); in all honesty, frankly, truthfully, honestly, to be quite frank (сказать, признаться) потерять совесть, потерять остатки совести — to have no shame, to have no concsience примириться со своей совестью — to make peace with one's concsience со спокойной совестью — with a clear/peaceful concsience, without a qualm of concsience усыплять совесть — to lull the conscience чистая совесть — good/clear conscience чувствовать угрызения совести — to be conscience-stricken
совесть conscience
имей(те) совесть — have a heart, have you no shame? пора и совесть знать — shame on you, enough of this легко успокаивающаяся совесть — elastic conscience для успокоения совести — for conscience' sake, to clear one's conscience идти против совести — to act/go against one's conscience иметь что-л. на своей совести — to have smth. on one's conscience на совести — (to lie/be/weigh) on smb.'s conscience на совесть — (to do) one's best, (to make) an honest effort; (построено) made/built to last нечистая совесть — guilty conscience по совести — honestly, in good conscience (жить, поступать); in all honesty, frankly, truthfully, honestly, to be quite frank (сказать, признаться) потерять совесть, потерять остатки совести — to have no shame, to have no concsience примириться со своей совестью — to make peace with one's concsience со спокойной совестью — with a clear/peaceful concsience, without a qualm of concsience усыплять совесть — to lull the conscience чистая совесть — good/clear conscience чувствовать угрызения совести — to be conscience-stricken
...Life is unfair...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1097
- Joined: 29 Oct 2007 06:59
- Location: Мне не повезло, я не такой как все, я живу в Бруклине-е... бууу-э-э-э! :(
Re: У них совесть есть?
Palych wrote:А как по-англицки будет "совесть"?
multitran.ru даёт не очень, как мне кажется, полный и не совсем точные переводы...
"Have they no conscience?"
самый точный перевод фразы "У них совесть есть?"