Как сказать " острая зубная боль"

фразы, идиомы, диалекты
AlexGg
Уже с Приветом
Posts: 2128
Joined: 22 Nov 2004 01:56
Location: Sib>Ukr>Spb>TX>KS>UK>NC

Как сказать " острая зубная боль"

Post by AlexGg »

собственно вопрос как сказать на работе что у меня была "острая зубная боль" ? чтобы было понятно что это значит.
User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 12156
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Post by Alex_L »

Sharp pain.
My God!... I'm Gorgeous!
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Забанили на гугле? Или в интернете посжигали все словари?

Sharp pain -- это, типа, острая как меч самурая. А так вообще acute pain.
User avatar
Michelangelo
Уже с Приветом
Posts: 4379
Joined: 26 Nov 2006 23:21
Location: USA

Post by Michelangelo »

Severe tooth pain. Or, excruciating.
Пpивeт!
User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 12156
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Post by Alex_L »

Brazen wrote:Забанили на гугле? Или в интернете посжигали все словари?

Sharp pain -- это, типа, острая как меч самурая. А так вообще acute pain.



"Sharp pain" встречается на google чаще чем "acute pain". Хотя согласен - acute красивше.
My God!... I'm Gorgeous!
User avatar
Michelangelo
Уже с Приветом
Posts: 4379
Joined: 26 Nov 2006 23:21
Location: USA

Post by Michelangelo »

Alex_L wrote:
Brazen wrote:Забанили на гугле? Или в интернете посжигали все словари?

Шарп паин -- это, типа, острая как меч самурая. А так вообще ацуте паин.



"Шарп паин" встречается на гоогле чаще чем "ацуте паин". Хотя согласен - ацуте красивше.

acute - не эквивалент русского "острая зубная боль", acute в медицине переводится как "приобретенное" и употребляется в контеKсте со словом "disease". As oppose to a term "chronic disease".
Пpивeт!
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Post by умница »

Если на работе, то сказать "I have/had ( I am/was suffering from] a severe toothache".
Last edited by умница on 20 Jun 2008 13:32, edited 1 time in total.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

умница wrote:Если на работе, то сказать "I have/had ( I am/was suffering from] a severe toothcache".

Именно, toothcache.
User avatar
KP580BE51
Уже с Приветом
Posts: 15007
Joined: 14 Jun 2005 11:50
Location: Ukraine

Re: Как сказать " острая зубная боль"

Post by KP580BE51 »

AlexGg wrote:собственно вопрос как сказать на работе что у меня была "острая зубная боль" ? чтобы было понятно что это значит.

A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a (громко)
AlexGg
Уже с Приветом
Posts: 2128
Joined: 22 Nov 2004 01:56
Location: Sib>Ukr>Spb>TX>KS>UK>NC

Post by AlexGg »

Спасибо большое Всем! выбор пал на: toothache и был понят с состраданием на лице :)
User avatar
qwest
Уже с Приветом
Posts: 155
Joined: 17 Jan 2006 09:47
Location: Одесса-Питер

Post by qwest »

Вообще-то, ache - ноющая, тупая боль; pain — острая боль.
Можно сказать terrible toothache, но шокировать - stab of pain — внезапная, острая боль.

Return to “Английский язык”